250, страница 109, часть 1 - гдз по русскому языку 6 класс учебник Рыбченкова, Александрова

Русский язык, 6 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Загоровская Ольга Владимировна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Григорьев Андрей Владимирович, Леонтьева Юлия Николаевна, издательство Просвещение, Москва, 2019 - 2022, часть 1

Авторы: Рыбченкова Л. М., Александрова О. М., Загоровская О. В., Нарушевич А. Г., Григорьев А. В., Леонтьева Ю. Н.

Тип: Учебник

Издательство: Просвещение

Год издания: 2019 - 2022

Часть: 1

Цвет обложки: синий, розовый, жёлтый

ISBN: 978-5-09-091019-4

Допущено Министерством просвещения Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 6 классе

Параграф 26. Фразеологизмы. Источники фразеологизмов. Лексикология, орфография, культура речи. Часть 1 - страница 109.

250 (с. 109)
Условие. 250 (с. 109)
скриншот условия
Русский язык, 6 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Загоровская Ольга Владимировна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Григорьев Андрей Владимирович, Леонтьева Юлия Николаевна, издательство Просвещение, Москва, 2019 - 2022, Часть 1, страница 109, Условие

250 Подумайте, с какими профессиями связано возникновение данных ниже фразеологизмов.

1) Топорная работа, без сучка без задоринки, снять стружку, разделать под орех. 2) На один покрой, трещать по швам, шито белыми нитками. 3) Доводить до белого каления.

• Объясните значение этих фразеологизмов.

В каких ситуациях их можно употребить?

Решение 1. 250 (с. 109)
Русский язык, 6 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Загоровская Ольга Владимировна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Григорьев Андрей Владимирович, Леонтьева Юлия Николаевна, издательство Просвещение, Москва, 2019 - 2022, Часть 1, страница 109, Решение 1
Решение 2. 250 (с. 109)
Русский язык, 6 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Загоровская Ольга Владимировна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Григорьев Андрей Владимирович, Леонтьева Юлия Николаевна, издательство Просвещение, Москва, 2019 - 2022, Часть 1, страница 109, Решение 2
Решение 3. 250 (с. 109)

Данные фразеологизмы возникли в профессиональной речи людей, чья работа была связана с ручным трудом и ремеслами. Со временем они перешли в общую лексику, обретя переносные значения.

1) Топорная работа, без сучка без задоринки, снять стружку, разделать под орех.

Эти фразеологизмы связаны с профессиями, где работают с деревом: плотник, столяр, краснодеревщик. Они описывают разные аспекты обработки древесины.

  • Топорная работа — изначально работа, выполненная только топором, то есть грубо, без тонкой отделки. В переносном смысле означает грубую, неаккуратную, примитивно сделанную работу.
    Ситуация употребления: «Этот перевод сделан очень плохо, просто топорная работа, нужно всё переделывать».

  • Без сучка без задоринки — так говорят об идеально обработанной, гладкой доске, на которой нет ни сучков, ни заноз (задоринок). В переносном смысле означает, что дело прошло идеально, гладко, без каких-либо трудностей и препятствий.
    Ситуация употребления: «Презентация прошла без сучка без задоринки, все остались довольны».

  • Снять стружку — процесс строгания дерева рубанком. В переносном смысле — сильно отругать кого-либо, сделать строгий выговор за ошибку или проступок.
    Ситуация употребления: «Начальник снял с него стружку за опоздание на важное совещание».

  • Разделать под орех — так столяры называли искусную отделку простой древесины (например, березы) так, чтобы она выглядела как дорогой орех. В переносном смысле — очень сильно раскритиковать, разгромить кого-то или что-то в пух и прах.
    Ситуация употребления: «Критик в своей статье разделал под орех новый спектакль».

2) На один покрой, трещать по швам, шито белыми нитками.

Данные выражения пришли из лексикона портных, швей и закройщиков — людей, занимающихся пошивом одежды.

  • На один покрой — означает, что разные вещи скроены по одному лекалу (выкройке). В переносном смысле — очень похожие, одинаковые, шаблонные люди, события или предметы.
    Ситуация употребления: «Все эти новые дома построены на один покрой, никакой индивидуальности».

  • Трещать по швам — когда одежда становится мала или сшита плохо, нитки в швах рвутся с характерным треском. В переносном смысле — приходить в упадок, разрушаться, быть на грани краха (о деле, плане, предприятии).
    Ситуация употребления: «После ухода ключевого инвестора их бизнес затрещал по швам».

  • Шито белыми нитками — при шитье детали сначала сметывают вручную контрастными нитками (часто белыми), чтобы они были хорошо видны. Эти временные швы заметны. В переносном смысле — о чем-то неумело скрываемом, о лжи или подлоге, которые легко заметить.
    Ситуация употребления: «Его оправдание было шито белыми нитками, все сразу поняли, что он лжет».

3) Доводить до белого каления.

Этот фразеологизм возник в речи кузнецов и металлургов.

  • Доводить до белого каления — при нагревании металл сначала становится красным, а при очень высокой температуре — белым. Это состояние «белого каления». В переносном смысле — довести кого-либо до крайней степени раздражения, до бешенства, до ярости.
    Ситуация употребления: «Своими постоянными придирками он довел меня до белого каления».

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по русскому языку за 6 класс, для упражнения 250 расположенного на странице 109 для 1-й части к учебнику 2019 - 2022 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по русскому языку к упражнению 250 (с. 109), авторов: Рыбченкова (Лидия Макаровна), Александрова (Ольга Макаровна), Загоровская (Ольга Владимировна), Нарушевич (Андрей Георгиевич), Григорьев (Андрей Владимирович), Леонтьева (Юлия Николаевна), 1-й части ФГОС (старый) учебного пособия издательства Просвещение.