Номер 3, страница 121 - гдз по химии 11 класс учебник Габриелян, Остроумов

Химия, 11 класс Учебник, авторы: Габриелян Олег Саргисович, Остроумов Игорь Геннадьевич, Сладков Сергей Анатольевич, издательство Просвещение, Москва, 2019, белого цвета

Авторы: Габриелян О. С., Остроумов И. Г., Сладков С. А.

Тип: Учебник

Издательство: Просвещение

Год издания: 2019 - 2025

Уровень обучения: базовый

Цвет обложки: белый, синий

ISBN: 978-5-09-103623-7

Допущено Министерством просвещения Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 11 классе

Примените свои знания. Параграф 23. Химическая грамотность как компонент общей культуры человека. Глава 4. Химия и современное общество - номер 3, страница 121.

№3 (с. 121)
Условие. №3 (с. 121)
скриншот условия
Химия, 11 класс Учебник, авторы: Габриелян Олег Саргисович, Остроумов Игорь Геннадьевич, Сладков Сергей Анатольевич, издательство Просвещение, Москва, 2019, белого цвета, страница 121, номер 3, Условие

3. Русский язык и химический язык взаимно дополняют и обогащают друг друга. Подтвердите этот тезис примерами.

Решение. №3 (с. 121)
Химия, 11 класс Учебник, авторы: Габриелян Олег Саргисович, Остроумов Игорь Геннадьевич, Сладков Сергей Анатольевич, издательство Просвещение, Москва, 2019, белого цвета, страница 121, номер 3, Решение
Решение 2. №3 (с. 121)
Решение

Тезис о том, что русский и химический языки взаимно дополняют и обогащают друг друга, является верным. Это двусторонний процесс, в котором научная терминология проникает в повседневную речь и обогащает ее новыми понятиями и метафорами, а структура и лексика национального языка служат основой для создания и систематизации самого языка науки. Рассмотрим это на примерах с обеих сторон.

Как химический язык обогащает русский язык

Химическая наука стала источником множества терминов и выражений, которые вышли за пределы лабораторий и стали частью общеупотребительной лексики, часто приобретая переносное значение.

1. Термины-метафоры. Многие химические понятия используются для описания явлений в социальной, политической и личной жизни. Например, слово «катализатор» обозначает не только вещество, ускоряющее реакцию, но и человека или событие, которое становится толчком к развитию каких-либо процессов. Выражение «лакмусовая бумажка» стало синонимом решающей проверки или точного индикатора. Понятие «цепная реакция» используется для описания череды событий, где каждое последующее неизбежно вытекает из предыдущего.

2. Фразеологизмы и образные выражения. В языке закрепились идиомы, основанные на химических процессах. Яркий пример — «выпасть в осадок», что означает прийти в состояние крайнего изумления или шока, по аналогии с образованием нерастворимого вещества в растворе. Также можно встретить выражения вроде «алхимия чувств» или «взрывоопасная ситуация».

Как русский язык обогащает химический язык

Русский язык, в свою очередь, предоставляет химии свои лексические и словообразовательные ресурсы, которые ложатся в основу формирования научной терминологии.

1. Создание систематической номенклатуры. Правила русского словообразования позволяют создавать логичные и понятные названия для химических веществ. С помощью суффиксов образуются названия целых классов соединений: -ан, -ен, -ин для углеводородов (метан, пропен, бутин); -овая, -истая для кислородсодержащих кислот (серная кислота $H_2SO_4$, сернистая кислота $H_2SO_3$); -ид, -ат, -ит для солей (хлорид натрия $NaCl$, сульфат меди $CuSO_4$, сульфит натрия $Na_2SO_3$). Эта система делает химический язык строгим и логичным.

2. Тривиальные (традиционные) названия. Многие вещества имеют исторические названия, которые происходят от русских слов, описывающих их свойства, внешний вид или способ получения. Эти названия обогащают язык химии, делая его более образным. Например: поваренная соль (от «варить»), гашёная известь (от «гасить» водой), едкий натр (от «едкий», разъедающий), медный купорос.

3. Формирование национальной научной терминосистемы. Большой вклад внёс М.В. Ломоносов, который предложил русские эквиваленты для многих химических понятий, создав их на основе русских корней. Так появились слова «кислород» (буквально «рождающий кислоту»), «водород» («рождающий воду»), «углерод» («рождающий уголь»), «плотность», «частица». Эти названия, в отличие от заимствованных, интуитивно понятны носителю русского языка.

Ответ: Русский и химический языки находятся в состоянии непрерывного взаимодействия и взаимообогащения. Химия поставляет в русский язык точные термины и яркие метафоры (катализатор, реакция, лакмусовая бумажка), которые становятся частью повседневной речи. В свою очередь, русский язык предоставляет химии свою словообразовательную систему для создания стройной и логичной номенклатуры (названия классов соединений, солей, кислот), а также обогащает ее историческими и образными тривиальными названиями (поваренная соль, гашёная известь, едкий натр).

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по химии за 11 класс, для упражнения номер 3 расположенного на странице 121 к учебнику 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по химии к упражнению №3 (с. 121), авторов: Габриелян (Олег Саргисович), Остроумов (Игорь Геннадьевич), Сладков (Сергей Анатольевич), ФГОС (старый) базовый уровень обучения учебного пособия издательства Просвещение.