Номер B, страница 122 - гдз по английскому языку 10 класс учебник Комарова, Ларионова

Английский язык (english), 10 класс Учебник (Student's book), авторы: Комарова Юлия Александровна, Ларионова Ирина Владимировна, Араванис Розмари, Вассилакис Джордж, издательство Русское слово, Москва, 2015

Авторы: Комарова Ю. А., Ларионова И. В., Араванис Р., Вассилакис Д.

Тип: Student's book (Учебник)

Серия: инновационная школа

Издательство: Русское слово

Год издания: 2015 - 2025

Уровень обучения: базовый

Цвет обложки: фиолетовый

ISBN: 978-5-00007-538-8

Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 10 классе

10. Saying your piece. Reading - номер B, страница 122.

№B (с. 122)
Условие. №B (с. 122)
скриншот условия
Английский язык (english), 10 класс Учебник (Student's book), авторы: Комарова Юлия Александровна, Ларионова Ирина Владимировна, Араванис Розмари, Вассилакис Джордж, издательство Русское слово, Москва, 2015, страница 122, номер B, Условие
Английский язык (english), 10 класс Учебник (Student's book), авторы: Комарова Юлия Александровна, Ларионова Ирина Владимировна, Араванис Розмари, Вассилакис Джордж, издательство Русское слово, Москва, 2015, страница 122, номер B, Условие (продолжение 2)

B Quickly read the article about computer translation programs and find the answers to these questions.

1 When was the first electronic translation system demonstrated?

2 What was one of the problems with the Georgetown system?

The problem with computers!

If machines could just translate texts on the spot, international communication would be a piece of cake! When we travelled abroad, we would each just carry a pocket translator with us. We would be able to read books, magazines and websites in any language. And just think how much better people all over the world would understand each other.

It's not a new idea! The trouble is that no machine can produce a perfect translation yet. In fact, the first attempt to develop an electronic translation system, known as the Georgetown Experiment, was in 1954. When it was demonstrated, 60 Russian sentences were translated automatically into English by an IBM 701 mainframe computer. It was a great success! The audience was thrilled. If a machine can translate 60 sentences so accurately, A ... they thought.

But actually, things weren't so simple. The Georgetown system could only translate the 250 Russian words that the programmers had 'taught' it. And it only knew six grammar rules. In other words, it 'knew' less Russian than someone who had only been learning the language for a few weeks. And B ... the translations it produced were probably worse than a beginner's.

Now, more than 60 years later, there are hundreds of electronic translation software programs, as well as a lot of electronic translation services on the Internet. However, the translations they produce are not just incorrect, C ... . Machines still haven't managed to produce really accurate translations in spite of the great progress that computer technology has made.

That's D ... much more than just choosing the right vocabulary from a dictionary. For example, the simple English phrase please turn over, which is used at the bottom of a page when the text continues on the next page. If you try translating it into another language and E ... , you'll see that the translation doesn't really make sense. Just like these translations of the phrase by an online translator: please go back; please surrender; please turn to; please hang on!

The main problem is that machines don't understand meaning. They can be programmed to link words, expressions and structures in one language with their equivalents in another language, F ... . Thinking machines have not yet been invented. If you want a translation that you can understand, you need a human translator!

Решение. №B (с. 122)
Английский язык (english), 10 класс Учебник (Student's book), авторы: Комарова Юлия Александровна, Ларионова Ирина Владимировна, Араванис Розмари, Вассилакис Джордж, издательство Русское слово, Москва, 2015, страница 122, номер B, Решение
Решение 2. №B (с. 122)

Быстро прочитайте статью о компьютерных программах для перевода и найдите ответы на эти вопросы.

1 Когда была продемонстрирована первая система электронного перевода?

Ответ: The first electronic translation system was demonstrated in 1954. (Первая система электронного перевода была продемонстрирована в 1954 году.)

2 Какова была одна из проблем с системой Джорджтаунского университета?

Ответ: One of the problems with the Georgetown system was that it could only translate 250 Russian words and knew only six grammar rules. (Одной из проблем системы Джорджтаунского университета было то, что она могла переводить только 250 русских слов и знала всего шесть грамматических правил.)

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по английскому языку за 10 класс, для упражнения номер B расположенного на странице 122 к Учебник (Student's book) серии инновационная школа 2015 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по английскому языку к упражнению №B (с. 122), авторов: Комарова (Юлия Александровна), Ларионова (Ирина Владимировна), Араванис (Розмари ), Вассилакис (Джордж ), ФГОС (старый) базовый уровень обучения учебного пособия издательства Русское слово.