Номер 1, страница 116 - гдз по немецкому языку 7 класс учебник Бим, Садомова

Немецкий язык (Deutsch), 7 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, оранжевого цвета

Авторы: Бим И. Л., Садомова Л. В.

Тип: lehrbuch (учебник)

Издательство: Просвещение

Год издания: 2023 - 2026

Цвет обложки: оранжевый

ISBN: 978-5-09-102418-0

Допущено Министерством просвещения Российской Федерации

Kapitel IV. Auf dem Land gibt es auch viel Interessantes. 2. Lesen macht klug - номер 1, страница 116.

№1 (с. 116)
Условие. №1 (с. 116)
скриншот условия
Немецкий язык (Deutsch), 7 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, оранжевого цвета, страница 116, номер 1, Условие

1 Hier ist die Beschreibung eines alten deutschen Bauernhofes.

a) Lesen wir sie. Nehmt bitte das Wörterbuch zu Hilfe.

Alles unter einem Dach

(Nach Hermann Krämer)

Viele unserer Urgroßeltern waren noch Bauern. Sie lebten oft auf Höfen, wo alles unter einem Dach war. Im Stall war das Vieh. Über dem Stall war gewöhnlich eine Scheune für Heu und Stroh. Auch Wagen und Geräte standen unter demselben Dach. Da auf dem Bild kann man es sehen. Im Erdgeschoss wohnte der Bauer mit seiner Frau und den Kindern. Im 1. Stock hatten die Eltern des Bauern und seine Geschwister ihre Kammern. Alle – auch Kinder – arbeiteten auf dem Hof, im Haus, im Stall, auf den Feldern und Wiesen, im Winter auch im Wald. Der Bauer leitete und verteilte die Arbeit. Sie war oft schwer, weil man noch wenig Maschinen hatte. Und es gab sehr viel Arbeit, weil man sich möglichst mit allem selbst versorgte.

b) Sagt bitte ganz kurz, was ihr verstanden habt (deutsch oder russisch).

c) Nun wollen wir den Text genauer verstehen. Lest ihn noch einmal. Nehmt das Wörterbuch zu Hilfe.

d) Wir prüfen, wie wir den Text verstanden haben. Lesen wir die Sätze links und finden ihre Übersetzung rechts.

Unsere Urgroßeltern lebten auf Höfen, wo alles unter einem Dach war.

Крестьянин с семьёй жил на первом этаже.

Das Vieh war im Stall.

На втором этаже жили его родители, братья и сёстры.

Heu und Stroh waren in Scheunen über dem Stall.

Наши прадедушки и прабабушки жили в домах, где всё было под одной крышей.

Wagen und Geräte waren unter demselben Dach.

Скот находился в хлеву.

Der Bauer wohnte mit seiner Frau im Erdgeschoss.

Сено и солома были в амбарах над хлевом.

Im 1. Stock hatten die Eltern und Geschwister ihre Zimmer.

Телеги и орудия находились под той же крышей.

Alle mussten arbeiten, auch Kinder, weil man sich möglichst mit allem selbst versorgte.

Все должны были работать, даже дети, чтобы по возможности обеспечить себя всем необходимым.

*e) Das Leben unter einem Dach bringt die Menschen einander viel näher. So erhalten sich alte Traditionen besser, die Jugend lernt mehr von den Eltern und Großeltern. Oder? Was meint ihr dazu?

Решение. №1 (с. 116)
Немецкий язык (Deutsch), 7 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, оранжевого цвета, страница 116, номер 1, Решение
Немецкий язык (Deutsch), 7 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, оранжевого цвета, страница 116, номер 1, Решение (продолжение 2)
Решение 2. №1 (с. 116)

b) Скажите, пожалуйста, очень коротко, что вы поняли (на немецком или русском языке).

Ответ:

Auf Deutsch: In dem Text geht es um das Leben der Urgroßeltern auf einem Bauernhof, wo die ganze Familie und sogar das Vieh unter einem Dach lebten. Alle mussten hart arbeiten, um sich selbst zu versorgen.

На русском: В тексте говорится о жизни прадедушек и прабабушек на хуторе, где вся семья и даже скот жили под одной крышей. Все должны были усердно трудиться, чтобы обеспечить себя всем необходимым.

d) Мы проверяем, как мы поняли текст. Давайте прочитаем предложения слева и найдем их перевод справа.

Ответ:

Unsere Urgroßeltern lebten auf Höfen, wo alles unter einem Dach war. Наши прадедушки и прабабушки жили в домах, где всё было под одной крышей.
Das Vieh war im Stall. Скот находился в хлеву.
Heu und Stroh waren in Scheunen über dem Stall. Сено и солома были в амбарах над хлевом.
Wagen und Geräte waren unter demselben Dach. Телеги и орудия находились под той же крышей.
Der Bauer wohnte mit seiner Frau im Erdgeschoss. Крестьянин с семьёй жил на первом этаже.
Im 1. Stock hatten die Eltern und Geschwister ihre Zimmer. На втором этаже жили его родители, братья и сёстры.
Alle mussten arbeiten, auch Kinder, weil man sich möglichst mit allem selbst versorgte. Все должны были работать, даже дети, чтобы по возможности обеспечить себя всем необходимым.

*e) Жизнь под одной крышей очень сближает людей. Так лучше сохраняются старые традиции, молодежь больше учится у родителей, бабушек и дедушек. Или нет? Что вы думаете об этом?

Ответ:

Auf Deutsch: Ich denke, das stimmt. Wenn eine große Familie zusammenlebt, hilft man sich gegenseitig und lernt voneinander. Die Großeltern können den Enkeln viele interessante Geschichten erzählen und ihnen etwas beibringen. Das stärkt die Familie.

На русском: Я думаю, это так. Когда большая семья живет вместе, люди помогают друг другу и учатся друг у друга. Бабушки и дедушки могут рассказать внукам много интересных историй и чему-то их научить. Это укрепляет семью.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по немецкому языку за 7 класс, для упражнения номер 1 расположенного на странице 116 к учебнику (lehrbuch) 2023 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по немецкому языку к упражнению №1 (с. 116), авторов: Бим (Инесса Львовна), Садомова (Людмила Васильевна), ФГОС (новый, красный) учебного пособия издательства Просвещение.