Страница 250 - гдз по русскому языку 10 класс учебник Гусарова

Авторы: Гусарова И. В.
Тип: Учебник
Издательство: Просвещение, Вентана-граф
Год издания: 2021 - 2025
Уровень обучения: базовый и углублённый
Цвет обложки: коричневый, зелёный
ISBN: 978-5-09-088174-6
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Тепы: пунктуация, фразеология, морфемика, текст, синтаксис
Популярные ГДЗ в 10 классе
Cтраница 250

№160 (с. 250)
Условие. №160 (с. 250)
скриншот условия


160. Выпишите из текста диалектные слова вместе с их общеупотребительными синонимами.
Писатель Д. Мамин-Сибиряк рассказывает о недоумении ставшего петербургским чиновником жителя Сибири, когда приехавший земляк произнёс перед ним следующую фразу на уже забытом чиновником родном «сибирском» диалекте: «Лонись мы с братаном сундулей тенигусом хлыном хлыняли», и объяснил, что это на чисто русском (только «сибирском») языке означает: «Вчера мы с двоюродным братом неторопливо ехали в отлогую гору верхом, сидя вдвоём на одной лошади».
В этой фразе, конечно, «областные» словечки подобраны с чрезмерной щедростью. Но вы и сами понимаете, что получится, если мы будем книги, предназначенные для чтения в любой части нашей великой страны, уснащать то «псковскими» (вроде «мяклыша» — белой бабочки), то «лужскими» (наподобие глаголов «гнетить» — жечь или «достогнать» — догнать) местными словами. Их поймут под Псковом и в Луге, но перед ними встанут в недоумении рязанцы или тверяки...
Вместо того чтобы служить средством общения между людьми всех областей, язык наших книг станет серией загадок для каждого человека.
(Л. Успенский)
Книга Л.В. Успенского «Слово о словах», отрывок из которой и приведён, написана более 50 лет назад. Как вы считаете, являются ли диалектизмы угрозой для современного русского литературного языка? Почему?
К лексике ограниченного употребления относятся профессионализмы. Профессионализмы (лат. professio — публичное заявление о роде деятельности) — это такие слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными обозначениями специальных понятий и употребляются в разговорной речи людей определённой профессии: плашка (в речи работников кино и телевидения) — подпись под кадром; окно (в речи преподавателей) — свободный урок в середине учебного дня.
Специальная лексика (лат. specialis — особый). Среди лексики современного русского литературного языка можно выделить большой пласт научной лексики. Это слова и сочетания слов, обозначающие понятия из определённой области знания или деятельности: верлибр — стих, не связанный рифмой, определённой метрикой; танка — древняя форма пятистрочного стихотворения в японской поэзии, без рифм и метра. Эти слова из области литературоведения.
Термин (лат. terminus — граница, предел) — слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием понятия науки, техники и т. д. Термин однозначен, эмоционально и стилистически нейтрален.
Среди терминов различаются:
узкоспециальные (употребляемые только специалистами данной области), например медицинский: тромбофлебит — воспаление вены, сопровождающееся её закупоркой; лингвистический: протеза — появление добавочного звука в абсолютном начале слова;
общеупотребительные, или общепонятные (употребляемые не только специалистами), например медицинские: гипертония, флюорография; лингвистические: метафора, суффикс.
Решение 1. №160 (с. 250)

Решение 2. №160 (с. 250)

Решение 3. №160 (с. 250)
Выпишите из текста диалектные слова вместе с их общеупотребительными синонимами.
лонись – вчера;
братан – двоюродный брат;
сундулей – вдвоём на одной лошади;
тенигусом – неторопливо;
хлыняли – ехали верхом;
мяклыша – белой бабочки;
гнетить – жечь;
достогнать – догнать.
Книга Л.В. Успенского «Слово о словах», отрывок из которой и приведён, написана более 50 лет назад. Как вы считаете, являются ли диалектизмы угрозой для современного русского литературного языка? Почему?
В современном мире диалектизмы не представляют угрозы для русского литературного языка. Хотя опасения Л.В. Успенского были справедливы для его времени, за последние полвека языковая ситуация кардинально изменилась по нескольким причинам:
1. Глобализация и унификация языка. Развитие средств массовой информации (сначала телевидение, а затем интернет), всеобщая грамотность и единая система образования привели к укреплению и повсеместному распространению литературной нормы. Современный человек с детства слышит и усваивает стандартный, кодифицированный вариант языка, в то время как влияние местных говоров неуклонно снижается. Многие диалекты находятся на грани исчезновения, так как их носители, особенно молодёжь, переходят на литературный язык.
2. Изменение функции диалектизмов. Сегодня диалектные слова в литературе и публичной речи используются не как основное средство коммуникации, а почти исключительно как стилистический приём. Писатели и журналисты могут использовать их для создания речевого портрета героя, передачи местного колорита или для придания тексту особой выразительности. Такое использование является дозированным и осознанным, оно обогащает текст, а не разрушает языковую норму.
3. Естественное саморегулирование языка. Как и отмечал Успенский, текст, перенасыщенный диалектизмами, будет непонятен широкой аудитории. Этот естественный коммуникативный барьер не позволяет диалектной лексике массово проникать в общее употребление. Автор, желающий быть понятым, сам ограничивает использование таких слов.
Таким образом, в наши дни диалектизмы являются скорее ценным лингвистическим наследием, объектом изучения для филологов и средством художественной выразительности, нежели реальной угрозой для целостности и понятности современного русского литературного языка.
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.