Номер 60, страница 232 - гдз по английскому языку 9 класс учебник Афанасьева, Михеева

Английский язык (english), 9 класс Учебник (Student's book), авторы: Афанасьева Ольга Васильевна (Afanasyeva Olga), Михеева Ирина Владимировна (Mikheeva Irina), издательство Просвещение, Москва, 2014, голубого цвета

Авторы: Афанасьева О. В., Михеева И. В.

Тип: Student's book (Учебник)

Издательство: Просвещение

Год издания: 2014 - 2025

Уровень обучения: углублённый

Цвет обложки: голубой, белый

ISBN: 978-5-09-034231-5

Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 9 классе

Speaking. Unit 4. Family matters - номер 60, страница 232.

№60 (с. 232)
Условие. №60 (с. 232)
скриншот условия
Английский язык (english), 9 класс Учебник (Student's book), авторы: Афанасьева Ольга Васильевна (Afanasyeva Olga), Михеева Ирина Владимировна (Mikheeva Irina), издательство Просвещение, Москва, 2014, голубого цвета, страница 232, номер 60, Условие

60. There are a lot of proverbs and sayings about families and family life. Read some of them and a) interpret them, b) remember or make up a situation that can illustrate one of them. Don't tell your friends which proverb or saying you mean and let them guess it.

1. Marriage is a lottery.

2. Marriages are made in heaven.

3. Marry in haste, and repent at leisure.

4. A good husband makes a good wife.

5. Every family has a skeleton in the cupboard.

6. Spare the rod and spoil the child.

Решение. №60 (с. 232)
Английский язык (english), 9 класс Учебник (Student's book), авторы: Афанасьева Ольга Васильевна (Afanasyeva Olga), Михеева Ирина Владимировна (Mikheeva Irina), издательство Просвещение, Москва, 2014, голубого цвета, страница 232, номер 60, Решение
Решение 2. №60 (с. 232)

60. Есть много пословиц и поговорок о семьях и семейной жизни. Прочтите некоторые из них и а) истолкуйте их, б) вспомните или придумайте ситуацию, которая может проиллюстрировать одну из них. Не говорите своим друзьям, какую пословицу или поговорку вы имеете в виду, и пусть они угадают.

Ответ:

a)

1. Marriage is a lottery. - This means that choosing a spouse is a matter of chance, and you can never be sure if you will be happy in marriage. It's like buying a lottery ticket. (Брак – это лотерея. - Это означает, что выбор супруга — дело случая, и никогда нельзя быть уверенным, будешь ли ты счастлив в браке. Это как покупка лотерейного билета.)

2. Marriages are made in heaven. - This proverb suggests that successful marriages are destined by fate. It implies that some couples are meant to be together. (Браки заключаются на небесах. - Эта пословица предполагает, что удачные браки предопределены судьбой. Она подразумевает, что некоторым парам суждено быть вместе.)

3. Marry in haste, and repent at leisure. - This warns against getting married too quickly without thinking it through. If you rush into marriage, you will likely regret your decision for a long time. (Жениться на скорую руку – на долгую муку. - Это предостережение от слишком быстрой женитьбы без долгих раздумий. Если вы поспешите вступить в брак, то, скорее всего, будете долго сожалеть о своем решении.)

4. A good husband makes a good wife. - This means that if a husband treats his wife well, with love and respect, she will, in turn, be a good wife to him. (У хорошего мужа и жена хороша. - Это означает, что если муж хорошо относится к своей жене, с любовью и уважением, она, в свою очередь, будет для него хорошей женой.)

5. Every family has a skeleton in the cupboard. - This proverb means that every family has a secret, something shameful or embarrassing from the past that they prefer to keep hidden. (У каждой семьи есть свой скелет в шкафу. - Эта пословица означает, что в каждой семье есть тайна, что-то постыдное или неприятное из прошлого, что они предпочитают скрывать.)

6. Spare the rod and spoil the child. - This means that if you don't discipline a child, they will become badly behaved. (Пожалеешь розгу – испортишь ребенка. - Это означает, что если не дисциплинировать ребенка, он станет плохо себя вести.)

b)

My classmate's older sister met a guy on holiday. They only knew each other for a week, but they decided to get married right away. Now, two months later, I heard they are already thinking about divorce because they fight all the time.

Which proverb am I thinking of?

(Старшая сестра моей одноклассницы познакомилась с парнем в отпуске. Они были знакомы всего неделю, но сразу же решили пожениться. Теперь, два месяца спустя, я слышала, что они уже думают о разводе, потому что постоянно ссорятся.)

(О какой пословице я думаю?)

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по английскому языку за 9 класс, для упражнения номер 60 расположенного на странице 232 к Учебник (Student's book) 2014 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по английскому языку к упражнению №60 (с. 232), авторов: Афанасьева (Ольга Васильевна), Михеева (Ирина Владимировна), ФГОС (старый) углублённый уровень обучения учебного пособия издательства Просвещение.