Страница 263 - гдз по русскому языку 10 класс учебник Гусарова

Русский язык, 10 класс Учебник, автор: Гусарова Ирина Васильевна, издательство Просвещение, Москва, 2021, коричневого цвета

Авторы: Гусарова И. В.

Тип: Учебник

Издательство: Просвещение, Вентана-граф

Год издания: 2021 - 2025

Уровень обучения: базовый и углублённый

Цвет обложки: коричневый, зелёный

ISBN: 978-5-09-088174-6

Допущено Министерством просвещения Российской Федерации

Тепы: пунктуация, фразеология, морфемика, текст, синтаксис

Популярные ГДЗ в 10 классе

Cтраница 263

Русский язык, 10 класс Учебник, автор: Гусарова Ирина Васильевна, издательство Просвещение, Москва, 2021, коричневого цвета, Часть 4, страница 263
№170 (с. 263)
Условие. №170 (с. 263)
скриншот условия
Русский язык, 10 класс Учебник, автор: Гусарова Ирина Васильевна, издательство Просвещение, Москва, 2021, коричневого цвета, Часть 4, страница 263, номер 170, Условие

170. Внимательно прочитайте текст.

1. Найдите в тексте и выпишите слова с приметами старославянизмов. Назовите эти приметы.

2. Замените, где это возможно, старославянские слова русскими синонимами и проследите, как изменится при этом текст.

Большую притягательность вызывает фигура младшего из братьев, Кирилла. Мирское имя его Константин, а то, под которым он вошёл в историю, взято им перед самой кончиной, с принятием схимы.

...Константин принял священство и вскоре за свою приверженность к знаниям получил прозвище Философ.

Константин Философ взглянул, как бы мы сказали, в корень вопроса. «Имеют ли славяне азбуку? — спросил он. — Учить без азбуки и без книг всё равно что писать беседу на воде». И, получив отрицательный ответ, который можно было предугадать, решил обратить его в положительный, что угадать уже было трудно. Действительно, никто не требовал от Константина Философа, чтобы миссию проповедника он понял так расширительно. Он же сразу поднял её до степени просветительской и сам возложил на себя небывалую задачу.

Он создал первую славянскую азбуку и осуществил первый перевод Библии на славянский язык с помощью новоизобретённых букв. Своим переводом Библии Константин Философ ввёл в обиход славянства множество новых понятий, имевших общественное, государственное, философское значение. Только человеку энциклопедического образования под силу такое предприятие. И оно увенчалось полным успехом — эти новые слова и понятия вошли в славянскую речь, обогатив и приспособив её к новым, усложнившимся условиям.

Мы всё время говорили о Константине, оставляя в тени его старшего брата. Между тем их имена всегда стоят вместе, и лишь в названии азбуки подчёркнут приоритет младшего из них. Мефодий сыграл большую, хотя и не равновеликую, роль в этом подвиге. Старинные предания изображают его деятелем более практическим, чем творческим. В обоюдном подвиге просветительства старшему брату принадлежала вместе с творческой по преимуществу организационная роль. В Моравии братьев встретили вражда и интриги католического духовенства, не собиравшегося уступать без боя спорную страну. Но симпатии народа были на стороне славянских просветителей, говоривших с ним на родном языке и принёсших ему книги, написанные на знакомом наречии.

(По С. Наровчатову)

Решение 1. №170 (с. 263)
Русский язык, 10 класс Учебник, автор: Гусарова Ирина Васильевна, издательство Просвещение, Москва, 2021, коричневого цвета, Часть 4, страница 263, номер 170, Решение 1 Русский язык, 10 класс Учебник, автор: Гусарова Ирина Васильевна, издательство Просвещение, Москва, 2021, коричневого цвета, Часть 4, страница 263, номер 170, Решение 1 (продолжение 2)
Решение 2. №170 (с. 263)
Русский язык, 10 класс Учебник, автор: Гусарова Ирина Васильевна, издательство Просвещение, Москва, 2021, коричневого цвета, Часть 4, страница 263, номер 170, Решение 2
Решение 3. №170 (с. 263)

1. В тексте можно найти следующие слова с приметами старославянизмов: младшего, обратил, возложил, славянскую, обогатив, между, предания, принадлежала, вражда, страну, говорящих, наречии.

Приметы старославянизмов в этих словах:
- Неполногласие, то есть сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- на месте русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле-: младшего (ср. молодой), обратил (ср. оборот), славянскую (ср. слово), предания (ср. передать), принадлежала, вражда (ср. ворог), страну (ср. сторона), наречии.
- Приставки, характерные для старославянского языка: возложил (вместо русской -вз), предания (вместо русской -пере).
- Сочетание -жд- на месте русского -ж-: между (ср. меж).
- Суффиксы действительных причастий настоящего времени -ащ-/-ящ-: говорящих. В древнерусском языке использовались суффиксы -уч-/-юч-.

2. Замена старославянских слов русскими синонимами возможна не во всех случаях, так как многие старославянизмы прочно вошли в русский язык и стали единственной нормой. Однако, если произвести возможные замены, текст изменится стилистически.

Примеры замен и их влияние на текст:
- «...решил обратить его в положительный...»«...решил оборотить его в положительный...». Слово «оборотить» придаёт фразе просторечный, несколько устаревший оттенок, в то время как «обратить» звучит стилистически нейтрально.
- «...сам возложил на себя небывалую задачу»«...сам взвалил/положил на себя небывалую задачу». Замена убирает торжественность и книжность. Слово «возложил» придаёт действию высокую значимость, а «взвалил» или «положил» делают его более бытовым, приземлённым.
- «Старинные предания изображают его...»«Старинные пересказы изображают его...». Теряется оттенок священности, эпичности. «Предание» — это исторически значимый рассказ, передаваемый из поколения в поколение, а «пересказ» — стилистически нейтральное слово.
- «...братьев встретили вражда и интриги...»«...братьев встретила неприязнь и интриги...». (Русский этимологический синоним «ворожба» имеет другое значение). Слово «вражда» несёт в себе идею активного, масштабного и долгого конфликта. «Неприязнь» — более слабое по смыслу слово, описывающее скорее чувство, чем действие. Текст теряет в драматизме.
- «...уступать без боя спорную страну»«...уступать без боя спорную сторону». Слово «страна» здесь означает территорию с государственным устройством, в то время как «сторона» — это просто местность, земля. Происходит сужение значения, теряется политический подтекст.

Слова младший, славянский, говорящих заменить без потери смысла или нарушения норм современного русского языка невозможно. Их старославянское происхождение не мешает им быть единственно верными вариантами в современном языке.

В целом, замена старославянизмов на русские синонимы приводит к снижению стиля текста: из высокого, книжного, торжественного он становится более нейтральным, бытовым или даже просторечным. Теряется исторический колорит и ощущение значимости описываемых событий.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться