Страница 32, часть 2 - гдз по русскому языку 10-11 класс учебник часть 1, 2 Гольцова, Шамшин


Авторы: Гольцова Н. Г., Шамшин И. В., Мищерина М. А.
Тип: Учебник
Серия: инновационная школа
Издательство: Русское слово
Год издания: 2022 - 2025
Уровень обучения: базовый
Часть: 2
Цвет обложки: белый, голубой
ISBN: 978-5-533-02265-1
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Популярные ГДЗ в 10 классе
ч. 2. Cтраница 32

№23 (с. 32)
Условие. №23 (с. 32)
скриншот условия

Р Л 23. Прочитайте отрывок из романа М.А. Шолохова «Тихий Дон». Определите тип текста и обоснуйте свой выбор. Укажите, в прямых или переносных значениях употреблены выделенные слова. Назовите способы переноса значений слов.
Глухо ворковала вода в затопленном лесу, омывая бледно-зелёные стволы тополей, мерно раскачивая потонувшие вершинки дубовых кустов и молодого осинника; шуршали наклонённые струёй метёлки камыша в залитых озёрах; на разливе, в глухих заводях, — там, где полая вода, отражая сумеречный свет звёздного неба, стояла неподвижно, как заворожённая, — чуть слышно перекликались казарки, сонно посвистывали чирковые селезни да изредка звучали серебряные трубные голоса заночевавших на приволье пролётных лебедей. Иногда всплёскивала в темноте жирующая на просторе рыба; по воде, усеянной золотыми бликами, далеко катилась зыбкая волна, и слышался предостерегающий гогот потревоженной птицы. И снова тишина окутывала Обдонье. Но с рассветом, когда лишь чуть розовели меловые отроги гор, подымался низовой ветер. Густой и мощный, он дул против течения. По Дону бугрились саженные волны, бешено клокотала вода в лесу, стонала, раскачиваясь, деревья. Ветер ревел целый день и утихал глубокой ночью. Такая погода стояла несколько дней.
Решение 2. №23 (с. 32)

Решение 3. №23 (с. 32)

Решение 4. №23 (с. 32)

Решение 5. №23 (с. 32)

Решение 6. №23 (с. 32)
Данный текст относится к типу описание. Автор создаёт художественную картину природы (пейзаж), последовательно перечисляя её детали и признаки для создания у читателя целостного образа. Цель текста — не рассказать о последовательности событий (что характерно для повествования), а запечатлеть состояние природы в определённый момент времени (вечер, ночь и рассвет на реке Дон). На это указывают следующие признаки:
• одновременность описываемых явлений (всё происходит в одном и том же месте, создавая единую картину);
• использование глаголов несовершенного вида в прошедшем времени, которые передают длительность и повторяемость действий, а не их смену (ворковала, омывая, шуршали, перекликались, катилась);
• обилие изобразительно-выразительных средств, в частности прилагательных, причастий и наречий, создающих визуальные и звуковые образы (глухо, затопленном, бледно-зелёные, потонувшие, наклонённые, сумеречный, серебряные, жирующая, густой и мощный).
Все выделенные слова и словосочетания в данном отрывке употреблены в переносном (фигуральном) значении. Они используются для создания ярких, выразительных образов, а не для прямой номинации предметов или действий.
• ворковала (вода): звук воды сравнивается с нежным голосом голубя.
• метёлки (камыша): название части растения перенесено по внешнему сходству с бытовым предметом.
• серебряные трубные голоса: характеристика голосов птиц по сходству их чистого, звонкого и мощного звучания с блеском благородного металла и звуком музыкального инструмента.
• окутывала (тишина): нематериальному явлению приписывается способность к физическому действию — обволакивать, укрывать со всех сторон, подобно ткани.
• ревел (ветер): громкий и низкий звук ветра сравнивается с рёвом дикого зверя.
Основным способом переноса значения в этих примерах является метафора. Метафора — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их сходства (по форме, цвету, звуку, функции или производимому впечатлению).
В тексте использованы следующие виды метафоры:
• олицетворение (разновидность метафоры) — наделение неодушевлённых предметов или явлений природы свойствами и действиями живых существ: вода ворковала, тишина окутывала, ветер ревел.
• художественный эпитет (часто метафорический) — образное определение, подчёркивающее существенный признак предмета или явления: серебряные голоса, трубные голоса.
• собственно метафора, основанная на внешнем сходстве: метёлки камыша.
№24 (с. 32)
Условие. №24 (с. 32)
скриншот условия

24. Укажите, какие переносные значения закрепились за данными словами. Что послужило основанием этому? Придумайте предложения, употребляя эти слова в переносных значениях.
Стрекоза, осёл, заяц, лиса, тёплый, острый, скользкий, шёлковый, сморчок, тюлень, пень, мартышка, липа.
Решение 2. №24 (с. 32)

Решение 3. №24 (с. 32)


Решение 4. №24 (с. 32)

Решение 5. №24 (с. 32)

Решение 6. №24 (с. 32)
Переносное значение: легкомысленный, ветреный, беззаботный человек (чаще о женщине). Основание: перенос основан на поведении насекомого, которое кажется постоянно порхающим, беспорядочно снующим. Значение прочно закрепилось в языке благодаря басне И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей», где стрекоза является символом праздности. Предложение: Она всё лето порхала как стрекоза, а к осени осталась без средств.
ОсёлПереносное значение: упрямый, глупый человек. Основание: перенос качеств, приписываемых этому животному в культуре и фольклоре, – упрямства и недалёкости. Предложение: Я ему полчаса объяснял, но этот осёл всё равно сделал по-своему.
ЗаяцПереносное значение: 1. трусливый человек; 2. безбилетный пассажир. Основание: 1. В основе лежит поведение животного, которое считается очень пугливым. 2. Безбилетный пассажир, как и заяц, боится «охотника» (контролёра) и готов в любой момент «упрыгать». Предложение: Контролёр высадил из трамвая двух зайцев.
ЛисаПереносное значение: хитрый, коварный и льстивый человек. Основание: перенос качеств, которыми это животное наделено в народных сказках и представлениях о его повадках в природе. Предложение: Не доверяй ему, он та ещё лиса, обведёт вокруг пальца.
ТёплыйПереносное значение: дружеский, сердечный, ласковый, приятный. Основание: перенос приятного физического ощущения тепла на сферу эмоциональных отношений и впечатлений. Предложение: Нас встретили очень тёплым приёмом и окружили заботой.
ОстрыйПереносное значение: 1. язвительный, колкий (о слове, шутке); 2. проницательный (об уме); 3. напряжённый, критический (о ситуации); 4. сильно выраженный (о чувстве). Основание: перенос свойства предмета (острого лезвия) проникать, ранить или воздействовать на что-либо на нематериальные понятия (слова, ум, чувства). Предложение: Его острый язык не раз становился причиной конфликтов.
СкользкийПереносное значение: двусмысленный, сомнительный, ненадёжный, рискованный. Основание: перенос физического свойства поверхности, на которой трудно удержаться, на ситуации или людей, в которых нет уверенности, твёрдой опоры, и которые могут привести к неприятным последствиям. Предложение: Он затронул очень скользкую тему, и в комнате повисла неловкая тишина.
ШёлковыйПереносное значение: послушный, покладистый, кроткий. Основание: перенос свойств ткани (шёлк мягкий, гладкий, податливый) на характер и поведение человека. Предложение: После строгого выговора ребёнок стал просто шёлковый.
СморчокПереносное значение: маленький, сморщенный, дряхлый старик. Основание: перенос по внешнему сходству – сморщенный гриб напоминает лицо старого человека. Предложение: На завалинке сидел какой-то сморчок и с интересом наблюдал за детьми.
ТюленьПереносное значение: неуклюжий, неповоротливый, ленивый, полный человек. Основание: перенос по внешнему виду и поведению животного на суше, которое воспринимается как медлительное и неловкое. Предложение: Хватит лежать на диване как тюлень, пора заняться спортом!
ПеньПереносное значение: глупый, несообразительный, бесчувственный человек. Основание: сравнение с неподвижным, неживым и неспособным к реакции предметом. Предложение: Я ему битый час объясняю, а он стоит как пень и ничего не понимает.
МартышкаПереносное значение: человек, который любит кривляться, подражать другим, позёр. Основание: перенос на человека повадок обезьяны, которая известна своей способностью к подражанию и гримасничанью. Значение также подкреплено басней И. А. Крылова «Мартышка и очки». Предложение: Прекрати кривляться перед зеркалом, как мартышка!
ЛипаПереносное значение: подделка, фальшивка. Основание: исторически одна из версий связывает это значение с тем, что из мягкой древесины липы мошенники вырезали поддельные печати. Предложение: Медицинская справка, которую он принёс, оказалась сплошной липой.
№25 (с. 32)
Условие. №25 (с. 32)
скриншот условия


25. Выпишите из предложений метафоры, эпитеты, сравнения и олицетворения. Как вы думаете, на основе каких сходств предметов или явлений у слов возникли переносные значения, положенные в основу этих тропов?
1. Целый день осыпаются с клёнов силуэты багряных сердец.4 (Н. Заболоцкий)
2. И сердце1 готово к вершине бежать из груди. (В. Высоцкий)
3. Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял... (М. Лермонтов)
4. В каждый гвоздик душистой сирени, распевая3, вползает пчела. (А. Фет)
5. Навис покров угрюмой нощи на своде дремлющих небес; в безмолвной тишине почили дол и рощи, в седом тумане дальний лес. (А. Пушкин)
6. Не жалею, не зову, не плачу, всё пройдёт, как с белых яблонь3 дым... (С. Есенин)
7. Терек воет, дик и злобен, меж утёсистых громад, буре плач его подобен, слёзы брызгами летят. (М. Лермонтов)
8. Знаю я, что не цветут там чащи, не звенит лебяжьей шеей рожь. (С. Есенин)
9. И кудри их белы, как утренний2 снег над славной главою кургана.4 (А. Пушкин)
Решение 1. №25 (с. 32)


Решение 2. №25 (с. 32)

Решение 3. №25 (с. 32)



Решение 6. №25 (с. 32)
Метафоры
1. «силуэты багряных сердец» (осенние листья клёна). Переносное значение возникло на основе сходства по форме (кленовый лист похож на стилизованное сердце) и по цвету (осенние листья часто бывают багряными).
5. «покров угрюмой нощи». Ночь сравнивается с покровом (покрывалом). Сходство основано на общей функции — покрывать, окутывать всё вокруг, скрывая предметы из вида.
7. «слёзы брызгами летят» (о брызгах воды в реке Терек). Сходство основано на внешнем виде и характере движения: многочисленные мелкие капли воды, летящие в разные стороны, напоминают слёзы, брызжущие из глаз при сильном плаче.
8. «лебяжьей шеей рожь». Стебель ржи сравнивается с шеей лебедя. Сходство основано на форме (длинная, тонкая), гибкости и изяществе изгиба.
Эпитеты
4. «душистой сирени». Эпитет подчёркивает наиболее яркий и характерный признак сирени — её сильный и приятный запах.
5. «угрюмой нощи», «дремлющих небес», «в безмолвной тишине», «в седом тумане». Эти эпитеты создают целостный образ и настроение. «Угрюмой» передаёт ощущение мрачности и тяжести от ночной темноты. «Дремлющих» — эпитет-олицетворение, основанный на состоянии покоя и неподвижности. «Безмолвной» усиливает признак абсолютной тишины. «Седом» указывает на белёсый цвет тумана, вызывая ассоциацию с сединой.
7. «Терек... дик и злобен», «меж утёсистых громад». Эпитеты «дик и злобен» являются частью олицетворения и наделяют реку чертами характера свирепого существа. «Утёсистых» — описательный эпитет, указывающий на внешний вид скал.
Сравнения
3. «Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял». Вершина горы сравнивается с гранью алмаза. Сходство основано на визуальном эффекте: снег на солнце сверкает и переливается так же ярко, как и обработанный алмаз.
6. «всё пройдёт, как с белых яблонь дым». Мимолётность жизни (или молодости) сравнивается с дымом (или, в более широком смысле, с осыпающимся цветом яблонь). Сходство основано на быстротечности, недолговечности и бесследности явления.
7. «буре плач его подобен» (о шуме Терека). Шум реки сравнивается с плачем бури. Сходство основано на характере звука — громкий, протяжный, грозный, вызывающий тревогу.
9. «кудри их белы, как утренний снег». Белизна волос сравнивается с белизной утреннего снега. Сходство основано на цвете, а также на сопутствующих признаках чистоты и свежести.
Олицетворения
2. «сердце готово к вершине бежать из груди». Неодушевлённому органу приписывается человеческое намерение и действие. В основе лежит перенос физического ощущения: при сильном волнении или напряжении учащённое сердцебиение ощущается как рвущееся наружу движение.
4. «распевая, вползает пчела». Насекомому приписывается человеческое действие. Сходство основано на звуке: монотонное жужжание пчелы отдалённо напоминает мелодичный напев.
5. «на своде дремлющих небес», «почили дол и рощи». Явлениям и объектам природы приписываются состояния живых существ. Сходство основано на состоянии: ночная тишина, неподвижность и бездеятельность в природе ассоциируются со сном и покоем.
7. «Терек воет». Реке приписывается действие живого существа. В основе лежит сходство звуков: гул и рёв бурной горной реки напоминает вой дикого зверя.
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.