Номер 10, страница 28 - гдз по немецкому языку 9 класс учебник Бим, Садомова

Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета

Авторы: Бим И. Л., Садомова Л. В.

Тип: lehrbuch (учебник)

Издательство: Просвещение

Год издания: 2023 - 2026

Цвет обложки: бирюзовый

ISBN: 978-5-09-102420-3

Допущено Министерством просвещения Российской Федерации

Kapitel I. Ferien und Bücher. Gehören sie zusammen?. 1. Lesen macht klug - номер 10, страница 28.

№10 (с. 28)
Условие 2023. №10 (с. 28)
скриншот условия
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Условие 2023
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Условие 2023 (продолжение 2)

10 a) Und hier ist ein Gedicht von Friedrich Schiller. Es ist aus seinem Drama „Wilhelm Tell“. Erinnert ihr euch an die Episode mit dem Apfel? (Siehe Lese-buch für die 7. Klasse.)

Jägerliedchen

Friedrich Schiller

Mit dem Pfeil, dem Bogen

Durch Gebirg' und Tal

Kommt der Schütz gezogen

Früh am Morgenstrahl.

Wie im Reich der Lüfte

König ist der Weih.

Durch Gebirg' und Klüfte

Herrscht der Schütze frei.

Ihm gehört das Weite,

Was sein Pfeil erreicht.

Das ist seine Beute,

Was da fleugt und kreucht.

Песенка охотника

Фридрих Шиллер

со стрелой и луком

идёт (бредёт) стрелок

в царстве

гриф

ущелья

царствует, повелевает

даль

достигает

добыча

летает и ползает

Песня стрелка

С луком и колчаном

Через лес и дол

Утром в горы рано

Наш стрелок ушёл.

Как орлу воздушный

Подчинён простор,

Так стрелку послушно

Царство снежных гор.

И куда стремится

Тетевы прицел.

Там и зверь, и птица –

Жертвы метких стрел.

Перевод

Осипа Мандельштама

b) Das Gedicht ist auch vertont1. Hört es auch an.

Mit dem Pfeil, dem Bogen

durch Gebirg' und Tal kommt der Schütz gezogen

früh am Morgenstrahl.

La, la, la, la, la, la, la, la, früh am Morgenstrahl,

la, la, la, la, la, la, la, la,

früh am Morgenstrahl.

c) Vergleicht2 das Original und die Übersetzung. Seht ihr, dass der Übersetzer nicht wörtlich übersetzt, sondern nach ähnlichen poetischen Bildern sucht, um mit Hilfe seiner Sprache die Gefühle des Dichters wiederzugeben?

d) Wie schildert der Dichter den Jäger? Lest die Strophen vor.

e) Was wisst ihr von dem Übersetzer dieses Gedichtes Ossip Mandelstam? Ihr könnt auf Russisch antworten.

*f) Und wer versucht es auf Deutsch? Sucht die nötigen Wörter im großen russisch-deutschen Wörterbuch.

Решение 2023. №10 (с. 28)
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Решение 2023
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Решение 2023 (продолжение 2)
Решение 2 2023. №10 (с. 28)

а) А вот стихотворение Фридриха Шиллера. Оно из его драмы «Вильгельм Телль». Вы помните эпизод с яблоком? (См. учебник для 7-го класса.)

b) Стихотворение также положено на музыку. Прослушайте его.

c) Сравните оригинал и перевод. Видите ли вы, что переводчик переводил не дословно, а искал схожие поэтические образы, чтобы с помощью своего языка передать чувства поэта?

d) Как поэт изображает охотника? Прочитайте строфы вслух.

e) Что вы знаете о переводчике этого стихотворения Осипе Мандельштаме? Вы можете ответить на русском.

f) А кто попробует на немецком? Найдите нужные слова в большом русско-немецком словаре.

Ответ:

a) Ja, ich erinnere mich an die Episode, in der Wilhelm Tell auf den Apfel auf dem Kopf seines Sohnes schießen musste. (Да, я помню эпизод, в котором Вильгельм Телль должен был выстрелить в яблоко на голове своего сына.)

b) Для ответа на вопрос недостаточно данных.

c) Ja, man sieht, dass der Übersetzer nicht wörtlich übersetzt. Er wählt ähnliche Bilder, um die Stimmung des Originals zu vermitteln. Zum Beispiel wird „Durch Gebirg’ und Tal“ als „Через лес и дол“ übersetzt. Das ist nicht wörtlich, aber es bewahrt das Bild eines Wanderers in der Natur. (Да, видно, что переводчик не делает дословный перевод. Он подбирает похожие образы, чтобы передать настроение оригинала. Например, „По горам и долинам“ переведено как „Через лес и дол“. Это не дословно, но сохраняет образ странника на природе.)

d) Der Dichter schildert den Jäger als einen freien und starken Herrscher über die Natur. Er ist wie ein König in seinem Reich („Wie im Reich der Lüfte König ist der Weih“), dem alles gehört, was sein Pfeil erreicht. (Поэт изображает охотника как свободного и сильного властелина природы. Он словно царь в своем царстве („Словно в царстве воздуха царь — коршун“), которому принадлежит всё, до чего долетает его стрела.)

e) Ossip Mandelstam war ein berühmter russischer Dichter des Silbernen Zeitalters. Er war einer der Begründer des Akmeismus. Sein Leben endete tragisch, er wurde Opfer von Repressionen. (Осип Мандельштам — известный русский поэт Серебряного века. Он был одним из основателей акмеизма. Его жизнь закончилась трагически, он стал жертвой репрессий.)

f) Ossip Mandelstam war ein berühmter russischer Dichter des Silbernen Zeitalters. Er war einer der Begründer des Akmeismus. Sein Leben endete tragisch, er wurde Opfer von Repressionen. (Осип Мандельштам — известный русский поэт Серебряного века. Он был одним из основателей акмеизма. Его жизнь закончилась трагически, он стал жертвой репрессий.)

Условие 2015-2022. №10 (с. 28)
скриншот условия
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Условие 2015-2022
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Условие 2015-2022 (продолжение 2)

10 a) Und hier ist ein Gedicht von Friedrich Schiller. Es ist aus seinem Drama „Wilhelm Tell“. Erinnert ihr euch an die Episode mit dem Apfel? (Siehe Lesebuch für die 7. Klasse.)

Jägerliedchen
Friedrich Schiller

Mit dem Pfeil, dem Bogen
Durch Gebirg’ und Tal
Kommt der Schütz gezogen
Früh am Morgenstrahl.
Wie im Reich der Lüfte
König ist der Weih,
Herrscht der Schütze frei.
Ihm gehört das Weite,
Was sein Pfeil erreicht,
Das ist seine Beute,
Was da fleugt und kreucht.

Песенка охотника
Фридрих Шиллер

со стрелой и луком

идёт (бредёт) стрелок

в царстве

гриф

ущелья

царствует, повелевает

даль

достигает

добыча

летает и ползает

Песня стрелка

С луком и колчаном
Через лес и дол
Утром в горы рано
Наш стрелок ушёл.

Как орлу воздушный
Подчинён простор,
Так стрелку послушно
Царство снежных гор.

И куда стремится
Тетивы прицел,
Там и зверь, и птица —
Жертвы метких стрел.

Перевод
Осипа Мандельштама

b) Das Gedicht ist auch vertont1. Hört es auch an.

mf

Mit dem Pfeil, dem Bo - gen

durch Ge-birg’ und Tal kommt der Schütz ge -

zo - gen früh am Mor - gen - strahl. La, la,

la, la, la, la, la, la, la früh am Mor - gen -

strahl, la, la, la, la, la, la, la,

früh am Mor - gen - strahl.

c) Vergleich2 das Original und die Übersetzung. Seht ihr, dass der Übersetzer nicht wörtlich übersetzt, sondern nach ähnlichen poetischen Bildern sucht, um mit Hilfe seiner Sprache die Gefühle des Dichters wiederzugeben?

d) Wie schildert der Dichter den Jäger? Lest die Strophen vor.

e) Was wisst ihr von dem Übersetzer dieses Gedichtes Ossip Mandelstam? Ihr könnt auf Russisch antworten.

*f) Und wer versucht es auf Deutsch? Sucht die nötigen Wörter im großen russisch-deutschen Wörterbuch.

Решение 2015-2022. №10 (с. 28)
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Решение 2015-2022
Немецкий язык (Deutsch), 9 класс учебник (lehrbuch), авторы: Бим Инесса Львовна (Bim I), Садомова Людмила Васильевна (Sadomova L), издательство Просвещение, Москва, 2023, бирюзового цвета, страница 28, номер 10, Решение 2015-2022 (продолжение 2)

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по немецкому языку за 9 класс, для упражнения номер 10 расположенного на странице 28 к учебнику (lehrbuch) 2023 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по немецкому языку к упражнению №10 (с. 28), авторов: Бим (Инесса Львовна), Садомова (Людмила Васильевна), ФГОС (новый, красный) учебного пособия издательства Просвещение.