Страница 248 - гдз по русскому языку 5 класс учебник Купалова, Еремеева

Авторы: Купалова А. Ю., Еремеева А. П., Лидман-Орлова Г. К., Пименова С. Н., Молодцова С. Н., Пахнова Т. М., Пичугов Ю. С., Талалаева Л. Ф.
Тип: Учебник
Издательство: Просвещение, Дрофа
Год издания: 2021 - 2025
Цвет обложки: белый, голубой
ISBN: 978-5-09-088266-8
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Практика
Популярные ГДЗ в 5 классе
Cтраница 248

№806 (с. 248)
Условие. №806 (с. 248)

806. 1. Запишите предложение.
Большое внимание изучению лексики уделяли учёные-лингвисты5 Владимир Иванович Даль, Лев Владимирович Щерба, Виктор Владимирович Виноградов, Дмитрий Николаевич Ушаков, Сергей Иванович Ожегов, Александр Александрович Реформатский.
2. Вспомните составителей известных вам словарей.Решение 2. №806 (с. 248)

Решение 3. №806 (с. 248)
Большое внимание изучению лексики уделяли учёные-лингвисты Владимир Иванович Даль, Лев Владимирович Щерба, Виктор Владимирович Виноградов, Дмитрий Николаевич Ушаков, Сергей Иванович Ожегов, Александр Александрович Реформатский.
2.Известными составителями словарей, в том числе упомянутыми в предложении, являются:
Владимир Иванович Даль — автор фундаментального «Толкового словаря живого великорусского языка», на создание которого ушло более 50 лет.
Дмитрий Николаевич Ушаков — главный редактор четырёхтомного «Толкового словаря русского языка», ставшего одним из важнейших нормативных словарей XX века.
Сергей Иванович Ожегов — составитель популярнейшего однотомного «Словаря русского языка», который выдержал десятки изданий и до сих пор является настольной книгой для многих.
Виктор Владимирович Виноградов — академик, принимавший активное участие в создании «Словаря современного русского литературного языка» в 17 томах, а также «Словаря языка Пушкина».
К другим известным составителям словарей можно отнести:
Макса Фасмера — немецкого лингвиста, создателя наиболее авторитетного «Этимологического словаря русского языка».
Дитмара Эльяшевича Розенталя — автора многочисленных практических справочников и словарей по орфографии, пунктуации и стилистике («Словарь трудностей русского языка»).
№807 (с. 248)
Условие. №807 (с. 248)

807. 1. Прочитайте словарную статью из словаря иностранных слов.
Афоризм [гр. aphorismos] — законченная мысль, выраженная сжато и ёмко, например: Гений и злодейство — две вещи несовместные (А. Пушкин); изречение.
2. Вспомните или найдите в словаре, в учебниках и запишите несколько афоризмов о языке, о слове.
Решение 2. №807 (с. 248)

Решение 3. №807 (с. 248)
1. Прочитайте словарную статью из словаря иностранных слов.
Словарная статья прочитана. В ней дается определение афоризма как законченной, сжато и ёмко выраженной мысли. В качестве примера приводится изречение А. С. Пушкина: «Гений и злодейство — две вещи несовместные».
2. Вспомните или найдите в словаре, в учебниках и запишите несколько афоризмов о языке, о слове.
Вот несколько афоризмов о языке и слове:
«Словом можно убить, словом можно спасти, / Словом можно полки за собой повести». (В. С. Шефнер)
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!» (И. С. Тургенев)
«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры». (А. И. Куприн)
«Нам не дано предугадать, / Как слово наше отзовётся…» (Ф. И. Тютчев)
«Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь». (Русская пословица)
№808 (с. 248)
Условие. №808 (с. 248)

808. Выпишите примеры фразеологизмов из Школьного толкового словаря русского языка (просмотрите, например, словарные статьи к словам язык¹, водить, заря, слово, душа).
Решение 2. №808 (с. 248)

Решение 3. №808 (с. 248)
язык: найти общий язык, держать язык за зубами, проглотить язык, язык без костей, вертится на языке, злые языки страшнее пистолета, прикусить язык.
водить: водить за нос, водить дружбу, водить знакомство.
заря: ни свет ни заря, от зари до зари, на заре жизни (юности).
слово: держать слово, дать слово, честное слово, слово в слово, без лишних слов, бросать слова на ветер, поймать на слове.
душа: душа в душу, душа ушла в пятки, от всей души, в глубине души, кривить душой, души не чаять, работать с душой.
№809 (с. 248)
Условие. №809 (с. 248)


809. 1. Расскажите, что можно узнать о фразеологизмах, пользуясь словарями (толковым, фразеологическим, словарём синонимов).
1. <...> ⋄ До ума довести что (прост.) — закончить как следует, как нужно. Прийти на ум — о появлении какой-н. мысли, желания что-н. сделать. На ум наставить кого (разг.) — вразумить, научить чему-н. хорошему.
(Из словарной статьи к слову ум в Толковом словаре русского языка)
2. Долго. 1. бесконечно, нескончаемо, в течение долгого времени; целую вечность (разг.) <...>
⋄ Битый час, веки вечные.
(Из Словаря синонимов русского языка)
3. Рыцарь без страха и упрёка. Человек высоких нравственных достоинств. Перевод французского выражения Le Chevalier sans peur et sans reproche.
(Из Фразеологического словаря русского языка)
4. Сражаться с ветряными мельницами. Шутл.-ирон. ...Бесполезно тратить силы, способности в борьбе с воображаемой опасностью, мнимыми трудностями.
Из романа Сервантеса (1547—1616) «Дон Кихот», где повествуется о том, как главный герой сражался с ветряными мельницами, принимая их за великанов.
(Из Школьного фразеологического словаря русского языка)
2. Почему полезно обращаться к разным словарям? Чем различается информация, которая даётся в каждом из них?
3. Что нового вы узнали из словарей о происхождении фразеологизмов, об их употреблении? Какая информация расширила ваши знания не только о языке, но и о культуре?
Решение 2. №809 (с. 248)

Решение 3. №809 (с. 248)
Пользуясь различными словарями, о фразеологизмах можно узнать следующую информацию:
Из толкового словаря можно узнать лексическое значение фразеологизма, а также стилистические пометы, указывающие на особенности его употребления (например, разг. – разговорное, прост. – просторечное). Как правило, такие обороты приводятся в словарной статье, посвящённой одному из ключевых слов фразеологизма (например, обороты со словом «ум»).
Из словаря синонимов можно узнать, какие фразеологизмы являются синонимами к определённому слову или выражению. Это помогает обогатить речь и понять смысловые оттенки устойчивых оборотов. Например, к слову «долго» словарь предлагает фразеологизмы «битый час» и «веки вечные».
Из фразеологического словаря можно получить наиболее полную информацию: точное толкование значения, происхождение (этимологию) выражения, его стилистическую окраску (например, шутл.-ирон. – шутливо-ироническое) и примеры использования в речи. Например, из него мы узнаём, что оборот «сражаться с ветряными мельницами» пришёл из романа Сервантеса, а «рыцарь без страха и упрёка» — это перевод с французского языка.
Обращаться к разным словарям полезно, потому что каждый из них освещает фразеологизм с уникальной стороны, и только вместе они дают полное и всестороннее представление об устойчивом выражении. Информация в них различается по цели и содержанию:
Толковый словарь даёт основное определение, его задача — объяснить значение.
Словарь синонимов показывает фразеологизм в ряду близких по значению слов, его задача — помочь подобрать выразительную замену и понять смысловые связи.
Фразеологический словарь предоставляет исчерпывающую справку, включая историю возникновения и культурный контекст. Его задача — дать глубокий анализ фразеологизма как языковой и культурной единицы.
Таким образом, разные словари не заменяют, а дополняют друг друга, позволяя не только правильно понять и употребить фразеологизм, но и узнать его историю.
3. Что нового вы узнали из словарей о происхождении фразеологизмов, об их употреблении? Какая информация расширила ваши знания не только о языке, но и о культуре?Из представленных словарных статей можно узнать, что фразеологизмы появляются в языке из самых разных источников.
О происхождении фразеологизмов я узнал, что они могут быть:
Заимствованными, то есть представлять собой дословный перевод (кальку) с другого языка. Примером служит выражение «рыцарь без страха и упрёка», которое пришло из французского языка.
Литературными, то есть пришедшими со страниц художественных произведений. Так, оборот «сражаться с ветряными мельницами» стал крылатым благодаря роману Мигеля де Сервантеса «Дон Кихот».
Об употреблении я узнал о важности стилистических помет. Они показывают, в какой речевой ситуации уместно использовать тот или иной оборот. Например, пометы «прост.» (просторечное) или «шутл.-ирон.» (шутливо-ироническое) помогают избежать стилистических ошибок.
Эта информация расширила мои знания не только о языке, но и о культуре. Она показывает, что язык тесно связан с историей и мировой литературой. Происхождение фразеологизма «сражаться с ветряными мельницами» отсылает нас к классике испанской литературы, делая её частью нашего культурного кода. А выражение «рыцарь без страха и упрёка» напоминает об общеевропейских рыцарских идеалах, которые нашли отражение в русском языке. Таким образом, фразеологизмы являются хранителями культурной памяти народа.
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.