Страница 10 - гдз по русскому языку 9 класс учебник Рыбченкова, Александрова

Авторы: Рыбченкова Л. М., Александрова О. М., Загоровская О. В., Нарушевич А. Г., Григорьев А. В.
Тип: Учебник
Издательство: Просвещение
Год издания: 2019 - 2025
Цвет обложки: красный, жёлтый, серый
ISBN: 978-5-09-087120-4
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Популярные ГДЗ в 9 классе
Cтраница 10

№10 (с. 10)
Условие. №10 (с. 10)

10 Прочитайте фразеологизмы. Определите лексическое значение каждого из них.
Мамаево побоище, коломенская верста, как швед под Полтавой, садиться не в свои сани, на лбу написано, отложить в долгий ящик, красный угол, ободрать как липку, лезть на рожон, без сучка и без задоринки, казанская сирота, во всю ивановскую, тёртый калач, метать перуны, подвести под монастырь, ломать шапку.
Какую информацию об истории, традициях, поверьях, быте русского народа содержит каждый фразеологизм? К каким словарям необходимо обратиться, чтобы это выяснить?
Решение 1. №10 (с. 10)


Решение 2. №10 (с. 10)

Решение 3. №10 (с. 10)
Мамаево побоище — так говорят о полном беспорядке, хаосе, неразберихе, а также о жестокой, кровопролитной битве или драке.
Коломенская верста — шутливое прозвище для очень высокого, долговязого человека.
Как швед под Полтавой — потерпеть сокрушительное поражение, оказаться в безвыходном, катастрофическом положении.
Садиться не в свои сани — занимать не своё место, должность, положение в обществе, которое не соответствует способностям или правам.
На лбу написано — о чём-то очевидном, что ясно видно по внешности, по выражению лица человека.
Отложить в долгий ящик — отложить исполнение какого-либо дела на неопределённо долгое время.
Красный угол — самое почётное, главное место в доме, в помещении.
Ободрать как липку — отобрать у кого-либо всё дочиста, ограбить, разорить.
Лезть на рожон — предпринимать что-либо заведомо рискованное, обречённое на провал; действовать дерзко, нагло, вызывающе.
Без сучка и без задоринки — сделать что-то очень гладко, чисто, без всяких препятствий и затруднений, безукоризненно.
Казанская сирота — человек, прикидывающийся несчастным, обиженным, чтобы вызвать сочувствие и получить какую-либо выгоду.
Во всю ивановскую — очень громко (кричать, храпеть).
Тёртый калач — очень опытный, бывалый человек, которого трудно провести или удивить.
Метать перуны — гневно, яростно говорить, ругаться; сердиться.
Подвести под монастырь — поставить кого-либо в крайне затруднительное, опасное положение; подвести под большую неприятность.
Ломать шапку — униженно просить, кланяться, заискивать перед кем-либо.
Какую информацию об истории, традициях, поверьях, быте русского народа содержит каждый фразеологизм? К каким словарям необходимо обратиться, чтобы это выяснить?
Каждый из этих фразеологизмов является своеобразным «осколком» прошлого, отражая различные аспекты жизни русского народа.
- Мамаево побоище — прямая отсылка к историческому событию, Куликовской битве 1380 года с войском хана Мамая. Выражение хранит память о масштабе и хаосе этого сражения.
- Коломенская верста — связано с историей дорожного строительства. Во времена царя Алексея Михайловича по дороге из Москвы в его загородную резиденцию в селе Коломенском были установлены очень высокие верстовые столбы, которые и породили такое сравнение.
- Как швед под Полтавой — отсылает к Полтавской битве 1709 года, в которой русские войска под командованием Петра i одержали решающую победу над шведами. Фразеологизм закрепил в языке память об этом разгроме.
- Садиться не в свои сани — отражает социальную иерархию и быт прошлого. Сани, особенно нарядные и богатые, были показателем статуса владельца. Занять чужие, более престижные сани означало претендовать на чужое высокое положение.
- На лбу написано — связано со старинным обычаем клеймить преступников. На лбу или щеках выжигали специальные знаки, чтобы все видели, что это за человек.
- Отложить в долгий ящик — по одной из версий, выражение связано с порядками в приказах московской руси. Царь Алексей Михайлович повелел установить перед дворцом длинный (долгий) ящик для жалоб и челобитных, которые затем разбирались очень неспешно.
- Красный угол — отражает православные традиции и устройство крестьянской избы. «Красный» (т.е. красивый) угол был самым почётным местом в доме, где висели иконы и горела лампада.
- Ободрать как липку — связано с крестьянским бытом. Липовое лыко было ценным материалом для плетения лаптей, коробов. С молодой липки сдирали всё лыко, оставляя дерево голым.
- Лезть на рожон — происходит из охотничьего быта. Рожон (или рогатина) — это заострённый кол, с которым шли на медведя. Идти на рожон означало идти на верную смерть.
- Без сучка и без задоринки — пришло из речи плотников и столяров. Так говорили об идеально обработанной доске, гладкой, без единого изъяна.
- Казанская сирота — связано с историей покорения Казани Иваном Грозным. После взятия города многие татарские мурзы, чтобы сохранить свои владения и получить льготы от царя, притворялись обездоленными «сиротами», пострадавшими от войны.
- Во всю ивановскую — связано с Московским Кремлём. На Ивановской площади глашатаи громко, «во всю ивановскую», зачитывали царские указы, чтобы их услышало как можно больше людей.
- Тёртый калач — отражает ремесло пекарей. Тесто для калачей не просто месили, а долго мяли и «тёрли», чтобы оно стало упругим. Отсюда и переносное значение — человек, «потёртый» жизнью.
- Метать перуны — хранит память о дохристианских, языческих верованиях славян. Перун был богом-громовержцем, и метать перуны означало гневаться подобно ему, извергая громы и молнии.
- Подвести под монастырь — отражает одну из функций монастырей в прошлом, которые могли служить местом заточения для неугодных лиц (например, опальных бояр или неверных жён).
- Ломать шапку — связано с традициями и этикетом. Шапка была важным элементом мужского костюма, знаком достоинства. Снять шапку означало проявить уважение, а «ломать» её (снимать и низко кланяться, теребя в руках) — крайнюю степень подобострастия.
Чтобы выяснить происхождение и значение фразеологизмов, необходимо обратиться к специальным словарям:
- Фразеологическим словарям (например, «Фразеологический словарь русского литературного языка» А. И. Фёдорова), которые объясняют значение и употребление устойчивых выражений.
- Этимологическим и историко-этимологическим словарям (например, словарь М. Фасмера), которые раскрывают историю происхождения слов и выражений.
- Толковым словарям (например, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля), в которых часто содержатся объяснения фразеологизмов и информация об их истоках.
Лингвистические задачи (с. 10)
Условие. Лингвистические задачи (с. 10)

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧКИ
Какие устойчивые выражения русского языка изобразил художник? Каково их значение?
1. Взять быка за рога
Приступить к делу решительно, сразу к главному, без промедления.
2. Что написано пером, того не вырубишь топором
Написанное, зафиксированное становится непреложным фактом, который невозможно изменить или отменить.
3. Упереться как баран в новые ворота
Проявлять крайнее упрямство, упорно отказываться от чего-либо, сопротивляться чему-либо, особенно новому или непривычному.
4. Кошки скребут на сердце (или на душе)
Испытывать сильную тоску, беспокойство, предчувствие чего-то недоброго или тревогу.
Решение 1. Лингвистические задачи (с. 10)

Решение 3. Лингвистические задачи (с. 10)
Смотреть как баран на новые ворота – это выражение означает смотреть на что-либо с полным недоумением, ничего не понимая. На картинке изображён баран, который удивлённо и растерянно смотрит на новые, незнакомые ему ворота.
Брать быка за рога – этот фразеологизм означает действовать решительно, энергично и сразу, начиная с самого главного или трудного. Художник буквально изобразил человека, который хватает быка за рога.
Кошки на душе (или на сердце) скребут – так говорят о состоянии тревоги, беспокойства, тоски. На душе у человека тяжело, муторно. На рисунке кошки царапают большое сердце, символизируя душевные терзания.
Что написано пером, не вырубишь топором – эта пословица говорит о том, что написанное, задокументированное имеет большую силу и не может быть легко изменено или отменено. На изображении человек пытается топором уничтожить то, что написано пером на свитке.
№11 (с. 10)
Условие. №11 (с. 10)



11 Послушайте фрагмент исследования «Фразеологический портрет слова конь» Андрея Георгиевича Нарушевича. На каком материале автор изучает отражение культуры русского народа в языке? Прочитайте текст.
В русском языке много устойчивых выражений со словами конь и лошадь. Лошадь в русской культуре — символ труда, добросовестной работы, и это отражено во фразеологизмах и поговорках: рабочая лошадка, работать как лошадь, работать как конь, упорный как конь, лошадиная сила, ломовая лошадь. Кто в кони пошёл, тот и воду вози.
Норов, | -а, | м. | Прост. | Нрав, характер. |
С норовом | — | упрямый, своевольный. |
Издревле конь был необходим в крестьянском хозяйстве, он был верным помощником человека, поэтому настоящий хозяин заботился о своём коне: Гладь коня мешком — не будешь ходить пешком. Кнут коню не помощник. На лошадь не плеть покупают, а овёс. Погоняй коня не кнутом, а овсецом. Коня голодом не порти, а овсом и мукой. Конь тощой — хозяин плохой.
Старый конь, не один год служивший хозяину, был достоин уважения и в пословицах стал символом жизненного опыта: Старый конь борозды не портит. Старый конь мимо не ступит. Молодец конь, а с ним без хлеба будешь (в соху не годится).
В русских пословицах конь — это вольнолюбивое животное: Какими заклёпами ни замыкай коня, он всё рвётся на волю. Степного коня на конюшне не удержишь. У коня овса без выгребу, а он рвётся на волю. Весело коням, когда скачут по полям.
И всё же, каким бы свободолюбивым ни был конь, он должен быть послушен человеку. Хозяин должен быть осторожен, а порой и строг с норовистым конём: Что ни конь, то норов. Заносчивого коня не верь в езде. Заносчивому коню построже зануздывают. На ретивую лошадь не кнут, а вожжи. Конь-то добр как добр, а норовец-то есть как есть. Жалеть коня — истомить себя. Не каждый конь ко двору приходится.
Многого можно добиться не только строгостью, но и лаской: Обойдёшь да огладишь, так и на строгого коня сядешь.
Особое отношение к коню было на войне. Кони, как и люди, несли военную службу, участвовали в сражениях и не раз выручали своих хозяев. Не случайно до нас дошло множество пословиц, отражающих воззрения казаков, большую часть жизни проводивших в седле. Казаков недаром называли «степными кентаврами». С рождения и до смерти конь сопутствовал казаку во всех земных делах: Без коня не казак. Казак с конём и ночью и днём. Казак с конём, что жар с огнём. Казак без коня, что солдат без ружья. Без коня казак кругом сирота. Казаку конь себя дороже. Казак сам не съест, а коня накормит. Казак дружбу соблюдает: в беде коня не покидает. У коня душа человечья.
Как видим, в русских пословицах, поговорках и фразеологизмах конь изображён как помощник и верный друг человека, символ свободы, достатка и успеха. Видимо, не случайно даже сегодня, когда люди крайне редко ездят верхом, до сих пор используется выражение быть на коне, обозначающее «находиться в благоприятных, удачно сложившихся обстоятельствах, иметь успех».
1. Как вы понимаете выражение фразеологический портрет слова?
2. Составьте развёрнутый план текста.
3. Проект. Соберите материал и напишите свою исследовательскую работу «Фразеологический портрет одного слова».
Решение 1. №11 (с. 10)


Решение 2. №11 (с. 10)

Решение 3. №11 (с. 10)
Выражение «фразеологический портрет слова» означает создание многогранной характеристики слова через анализ устойчивых выражений (фразеологизмов, пословиц, поговорок), в которых оно используется. Это не просто словарное определение, а глубокое описание того, какой образ, какие ассоциации и культурные значения закреплены за словом в сознании народа. Как показано в тексте, «фразеологический портрет» слова конь включает в себя черты верного помощника, символа жизненного опыта, свободолюбивого существа, а также олицетворяет удачу и успех (быть на коне).
2. Составьте развёрнутый план текста.- Введение: Конь и лошадь в устойчивых выражениях русского языка.
- Лошадь как символ труда и добросовестной работы.
- Основная часть: Многогранный образ коня в пословицах и поговорках.
- Конь — верный помощник в крестьянском хозяйстве (важность заботы о коне).
- Старый конь — символ жизненного опыта и мудрости.
- Конь — вольнолюбивое животное, символ свободы.
- Норовистый характер коня и необходимость правильного подхода к нему (сочетание строгости и ласки).
- Особое отношение к коню на войне (на примере казачества).
- Заключение: Обобщённый образ коня как символ успеха и его отражение в современном языке.
- Конь как помощник, друг, символ свободы и достатка.
- Сохранение значения в современном выражении «быть на коне».
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.