Страница 286, часть 1 - гдз по русскому языку 10-11 класс учебник часть 1, 2 Гольцова, Шамшин

Авторы: Гольцова Н. Г., Шамшин И. В., Мищерина М. А.
Тип: Учебник
Серия: инновационная школа
Издательство: Русское слово
Год издания: 2022 - 2025
Уровень обучения: базовый
Часть: 1
Цвет обложки: белый, голубой
ISBN: 978-5-533-02265-1
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Популярные ГДЗ в 10 классе
ч. 1. Cтраница 286

№1 (с. 286)
Условие. №1 (с. 286)
скриншот условия

1. От каких глаголов образуются деепричастия совершенного вида
и деепричастия несовершенного вида?
Решение 3. №1 (с. 286)

Решение 4. №1 (с. 286)

Решение 6. №1 (с. 286)
Деепричастия, как и глаголы, от которых они образуются, бывают совершенного и несовершенного вида. Вид деепричастия всегда совпадает с видом производящего глагола.
Деепричастия несовершенного видаОбразуются от основы настоящего времени глаголов несовершенного вида. Они отвечают на вопрос «что делая?» и обозначают незаконченное добавочное действие, происходящее одновременно с основным.
Основной способ образования — при помощи суффиксов -а, -я:
- суффикс -а добавляется к основам на твёрдый шипящий согласный (ж, ш, ч, щ): держат – держа, дышат – дыша.
- суффикс -я добавляется к остальным основам: читают – читая, гуляют – гуляя, кричат – крича (после ч пишется а, но суффикс -а), любят – любя.
От глагола быть образуется форма будучи при помощи устаревшего суффикса -учи.
Деепричастия несовершенного вида, как правило, не образуются от глаголов с суффиксом -ну- (сохнуть, мокнуть), от глаголов на -чь (печь, беречь), а также от некоторых глаголов, основа настоящего времени которых состоит только из согласных (ждать – жд-ут, лгать – лг-ут).
Деепричастия совершенного видаОбразуются от основы инфинитива (или прошедшего времени) глаголов совершенного вида. Они отвечают на вопрос «что сделав?» и обозначают законченное добавочное действие, которое обычно предшествует основному действию.
Основной способ образования — при помощи суффиксов -в, -вши, -ши:
- суффикс -в присоединяется к основам на гласный звук: сделать – сделав, прочитать – прочитав.
- суффикс -вши также присоединяется к основам на гласный, чаще всего у возвратных глаголов: умыться – умывшись, улыбнуться – улыбнувшись.
- суффикс -ши присоединяется к основам на согласный: принести (принёс) – принёсши, испечь (испёк) – испёкши.
Некоторые глаголы совершенного вида также могут образовывать деепричастия с помощью суффиксов -а, -я, но присоединяются они к основе будущего времени: прийти (придут) – придя, увидеть (увидят) – увидя, найти (найдут) – найдя.
№2 (с. 286)
Условие. №2 (с. 286)
скриншот условия

2. Какими конструкциями можно заменить деепричастные обороты, в которых есть деепричастия несовершенного вида?
Решение 3. №2 (с. 286)

Решение 4. №2 (с. 286)

Решение 6. №2 (с. 286)
Деепричастные обороты, в которых есть деепричастия несовершенного вида, можно заменить несколькими синонимичными синтаксическими конструкциями. Деепричастие несовершенного вида обозначает добавочное действие, которое происходит одновременно с основным действием, выраженным глаголом-сказуемым. Выбор конкретной конструкции для замены зависит от смысловых отношений между основным и добавочным действиями.
Основные способы замены:
Однородными сказуемыми в простом или сложносочинённом предложении.
Этот способ подходит, когда действия равноправны и совершаются одним и тем же лицом или предметом. Деепричастие заменяется глаголом в той же форме, что и основное сказуемое, и они соединяются союзом и.
Например: Мальчик бежал по дороге, размахивая портфелем. → Мальчик бежал по дороге и размахивал портфелем.
Придаточным предложением в составе сложноподчинённого предложения.
Это самый распространённый способ замены. Тип придаточного предложения определяется значением деепричастного оборота:
Придаточное времени с союзами когда, пока, в то время как.
Например: Гуляя по парку, мы наслаждались тишиной. → Когда мы гуляли по парку, мы наслаждались тишиной.
Придаточное причины с союзами так как, потому что, поскольку.
Например: Опаздывая на встречу, он взял такси. → Так как он опаздывал на встречу, он взял такси.
Придаточное условия с союзом если.
Например: Работая усердно, ты многого добьёшься. → Если ты будешь работать усердно, ты многого добьёшься.
Придаточное уступки с союзами хотя, несмотря на то что.
Например: Даже хорошо зная правила, он иногда делал ошибки. → Хотя он хорошо знал правила, он иногда делал ошибки.
Существительным с предлогом.
В некоторых случаях добавочное действие можно выразить через сочетание существительного (часто отглагольного) с предлогом. Этот способ используется реже.
Например: Она слушала его, улыбаясь. → Она слушала его с улыбкой.
Например: Он говорил, заикаясь. → Он говорил с заиканием.
№3 (с. 286)
Условие. №3 (с. 286)
скриншот условия

3. Какими конструкциями можно заменить деепричастные обороты, в которых есть деепричастия совершенного вида?
Решение 3. №3 (с. 286)

Решение 4. №3 (с. 286)

Решение 6. №3 (с. 286)
Деепричастные обороты, в которых есть деепричастия совершенного вида (отвечают на вопрос «что сделав?»), обозначают законченное добавочное действие, которое предшествовало основному действию. Такие обороты можно заменить несколькими синонимичными синтаксическими конструкциями.
Конструкция с однородными сказуемыми.
Это один из самых распространенных способов замены. Деепричастие заменяется глаголом-сказуемым того же вида, который становится однородным с основным сказуемым предложения. Сказуемые обычно соединяются союзом и. Глагол, образованный от деепричастия, ставится на первое место, так как обозначает предшествующее действие.
- Пример: Написав письмо, она отправила его по почте.
- Замена: Она написала письмо и отправила его по почте.
Сложноподчинённое предложение с придаточным времени.
Деепричастный оборот заменяется придаточным предложением, которое указывает на время совершения действия. Для связи используются союзы когда, после того как, едва, как только.
- Пример: Вернувшись домой, я сразу включил телевизор.
- Замена: Когда я вернулся домой, я сразу включил телевизор.
Сложноподчинённое предложение с придаточным причины.
Если деепричастный оборот имеет значение причины, его можно заменить придаточным предложением с союзами потому что, так как, поскольку.
- Пример: Испугавшись громкого звука, ребёнок заплакал.
- Замена: Ребёнок заплакал, потому что испугался громкого звука.
Сложноподчинённое предложение с придаточным условия.
Если деепричастный оборот выражает условие, при котором возможно действие, его заменяют придаточным с союзом если.
- Пример: Подготовившись к экзамену, ты сможешь сдать его на отлично.
- Замена: Если ты подготовишься к экзамену, ты сможешь сдать его на отлично.
Сложноподчинённое предложение с придаточным уступки.
В случаях, когда действие, выраженное деепричастным оборотом, совершается вопреки тому, о чём говорится в главной части, возможна замена на придаточное уступки с союзами хотя, несмотря на то что.
- Пример: Дав обещание, он его не сдержал.
- Замена: Хотя он дал обещание, он его не сдержал.
№1 (с. 286)
Условие. №1 (с. 286)
скриншот условия

1. Прочитайте текст, выполните задания.
(1)Вечером мы все были в городском шумевшем саду, в летнем театре. (2)Я сидел в полутьме рядом с Ликой, вслушиваясь в голоса. (3)Дружно наслаждаясь с ней всей той глупостью, что шла и в оркестре, и на сцене, мы продолжали наблюдать. (4) На какой-то снизу светившейся площади танцевали. (5) Подхватив плясовые грохоты музыки, топнули в пол, стукнувшись пустыми оловянными кружками, горожанки и королевские латники. (И. Бунин)
1.1. Выпишите из текста деепричастия несовершенного вида.
1.2. Выпишите из текста деепричастие совершенного вида.
Решение 3. №1 (с. 286)

Решение 4. №1 (с. 286)

Решение 6. №1 (с. 286)
1.1. Деепричастия несовершенного вида в тексте — это вслушиваясь (от глагола несовершенного вида «вслушиваться», отвечает на вопрос «что делая?») и наслаждаясь (от глагола несовершенного вида «наслаждаться», отвечает на вопрос «что делая?»).
Выписываем: вслушиваясь, наслаждаясь.
1.2. Деепричастия совершенного вида в тексте — это подхватив (от глагола совершенного вида «подхватить», отвечает на вопрос «что сделав?») и стукнувшись (от глагола совершенного вида «стукнуться», отвечает на вопрос «что сделав?»). В задании слово «деепричастие» употреблено в единственном числе, но в тексте их два. Выпишем оба.
Выписываем: подхватив, стукнувшись.
№2 (с. 286)
Условие. №2 (с. 286)
скриншот условия

2. Выпишите предложение с деепричастием.
а) Укорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не де- лаем, работаем спустя рукава.
б) Лёжа пищи не добудешь.
в) Кто прежде молча сносил обиду и угнетение, пошёл к мировому.
г) Дама всегда проходила по коридору, не глядя ни на кого из встречных.
Решение 3. №2 (с. 286)

Решение 4. №2 (с. 286)

Решение 6. №2 (с. 286)
Правильный ответ — г). Ниже представлено развернутое решение.
Задание требует найти и выписать предложение с деепричастием. Деепричастие — это особая форма глагола, которая обозначает добавочное действие, поясняющее основное действие, выраженное глаголом-сказуемым. Деепричастия отвечают на вопросы «что делая?» или «что сделав?».
Рассмотрим каждый вариант:
а) Укорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рукава.
В этом предложении словосочетание «спустя рукава» является устойчивым выражением (фразеологизмом), которое означает «небрежно, плохо». В предложении оно выполняет роль обстоятельства (наречия) и не является деепричастным оборотом, так как утратило свое исходное значение и глагольные признаки.
б) Лёжа пищи не добудешь.
В этом предложении есть слово «лёжа». Оно образовано от глагола «лежать» и отвечает на вопрос «что делая?». Это деепричастие. Однако одиночные деепричастия, такие как «лёжа», «сидя», «стоя», «молча», часто переходят в разряд наречий, так как обозначают скорее образ действия, чем добавочное действие.
в) Кто прежде молча сносил обиду и угнетение, пошёл к мировому.
Слово «молча» в современном русском языке является наречием, отвечающим на вопрос «как?». Оно обозначает признак действия (сносил как? — молча), а не добавочное действие.
г) Дама всегда проходила по коридору, не глядя ни на кого из встречных.
В этом предложении есть деепричастие «не глядя» (от глагола «глядеть», отвечает на вопрос «что делая?»). Оно имеет при себе зависимые слова («ни на кого из встречных»), образуя деепричастный оборот. Этот оборот четко обозначает добавочное действие, которое совершала дама одновременно с основным действием («проходила»). Наличие деепричастного оборота, выделенного запятой, является самым ясным и однозначным признаком предложения с деепричастием.
Таким образом, наиболее полным и корректным примером предложения с деепричастием является вариант г).
Предложение с деепричастием:
г) Дама всегда проходила по коридору, не глядя ни на кого из встречных.
№1 (с. 286)
Условие. №1 (с. 286)
скриншот условия

1. Какие сферы человеческой деятельности обслуживает официально-деловой стиль речи? Перечислите его основные черты и функции.
Решение 3. №1 (с. 286)

Решение 4. №1 (с. 286)

Решение 6. №1 (с. 286)
Официально-деловой стиль — это один из функциональных стилей русского языка, который обслуживает сферу официальных отношений: правовых, административных, управленческих, коммерческих и дипломатических. Его главная цель — максимально точная, сжатая и не допускающая иного толкования передача деловой информации.
Какие сферы человеческой деятельности обслуживает официально-деловой стиль речи?
Официально-деловой стиль используется для документального оформления и регулирования отношений в следующих сферах:
- Правовая сфера и законодательство: эта сфера является основной для данного стиля. Сюда относятся тексты законов, указов, постановлений, конституций, а также документы судопроизводства (протоколы, обвинительные заключения, судебные решения).
- Административно-управленческая деятельность: ведение делопроизводства в организациях и учреждениях. Это включает в себя официальную переписку (служебные письма, запросы), а также внутреннюю документацию (приказы, распоряжения, должностные инструкции, заявления, характеристики, протоколы совещаний).
- Деловые и коммерческие отношения: оформление экономических, финансовых и коммерческих взаимодействий между юридическими и физическими лицами. Примеры документов: договоры, контракты, коммерческие предложения, акты выполненных работ, доверенности, счета-фактуры.
- Дипломатия и международные отношения: общение на уровне государств и международных организаций. В этой сфере используются такие жанры, как международные договоры, соглашения, конвенции, ноты, меморандумы, коммюнике.
- Военная сфера: составление уставов, приказов, директив, рапортов и других служебных военных документов.
Перечислите его основные черты и функции.
Черты и функции официально-делового стиля тесно взаимосвязаны и определяются задачами, которые он выполняет.
Основные черты:
- Точность и однозначность. Текст не должен допускать двусмысленных толкований. Это достигается за счет использования терминов (истец, юрисдикция, денонсация), отказа от метафор, эпитетов и слов в переносном значении.
- Стандартизованность и клишированность. Использование готовых речевых формул (канцелярских клише) и стандартных шаблонов для документов (например, структура заявления или договора). Это упрощает и унифицирует документооборот. Примеры клише: «в соответствии с вышеизложенным», «доводим до вашего сведения», «в целях реализации», «настоящим удостоверяется, что...».
- Безличность и объективность. Изложение ведется от третьего лица или с помощью безличных конструкций, что подчеркивает объективность и отсутствие личного, эмоционального отношения автора. Часто используются пассивные конструкции («комиссией было установлено» вместо «комиссия установила») и отглагольные существительные («принятие решения», «оказание содействия»).
- Императивность (предписывающий характер). Тексты часто содержат предписания, приказы, установления норм. Это выражается через глаголы в неопределенной форме (инфинитиве) со значением долженствования («обязуется предоставить», «запрещается использовать») или слова «следует», «необходимо», «надлежит».
- Логичность и строгая композиция. Информация подается последовательно, структурированно, часто с делением на пункты, подпункты и абзацы для удобства восприятия.
- Сложность синтаксиса. Характерны длинные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения с большим количеством однородных членов, причастных и деепричастных оборотов. Это позволяет максимально полно и детально отразить все условия и обстоятельства дела.
Основные функции:
- Информативная (сообщающая). Передача официальной информации. Эту функцию выполняет любой документ, например, информационное письмо или справка.
- Регулятивная (предписывающая). Регулирование правовых, служебных и деловых отношений между сторонами, установление их прав и обязанностей. Это ключевая функция для законов, уставов, приказов и договоров.
- Констатирующая (удостоверяющая). Фиксация и официальное подтверждение какого-либо факта, события или статуса. Эту функцию выполняют такие документы, как акт, протокол, свидетельство о рождении, диплом.
- Волюнтативная (волеизъявительная). Выражение и закрепление воли государства, организации или должностного лица. Наиболее ярко эта функция проявляется в законах, указах и распоряжениях.
№2 (с. 286)
Условие. №2 (с. 286)
скриншот условия

2. Каковы общие черты, объединяющие научный и официально-деловой стили?
Решение 3. №2 (с. 286)

Решение 4. №2 (с. 286)

Решение 6. №2 (с. 286)
Научный и официально-деловой стили, несмотря на существенные различия в сферах их функционирования (наука и юриспруденция/администрирование), относятся к книжным стилям и обладают рядом общих черт.
- Точность и однозначность.
Оба стиля стремятся к максимальной точности и исключению двусмысленности. Слова, как правило, используются в их прямом, словарном значении. Это необходимо для точной передачи научной информации и для корректного толкования законов, договоров и других документов.
- Объективность и безличность.
Изложение носит объективный, беспристрастный характер. Авторская позиция, эмоции и субъективные оценки не выражаются. Это достигается за счет использования пассивных конструкций (был проведен анализ), безличных предложений (следует отметить) и отказа от местоимений первого лица (я, мы).
- Логичность и строгая последовательность.
Тексты обоих стилей отличаются строгой структурой и логической последовательностью изложения мыслей. Для связи частей высказывания широко применяются вводные слова и конструкции, указывающие на порядок мыслей и их взаимосвязь (например, во-первых, следовательно, таким образом, на основании вышеизложенного).
- Терминологичность.
Характерной чертой является насыщенность текста специальной лексикой — терминами. В научном стиле это терминология конкретной области знаний (квант, фотосинтез, синтаксис), в официально-деловом — юридическая, дипломатическая, административная терминология (апелляция, юрисдикция, регламент).
- Стандартизированность и клишированность.
Для обоих стилей свойственно использование стандартных речевых оборотов, устойчивых формул и клише. В официально-деловом стиле это так называемые канцеляризмы (довести до сведения, в соответствии с действующим законодательством), в научном — стандартные фразы для описания методов исследования, представления результатов и формулировки выводов (как показали исследования, полученные данные свидетельствуют о том, что...).
- Сложный синтаксис.
Преобладают сложные, развернутые предложения, часто осложненные причастными и деепричастными оборотами, рядами однородных членов, вводными и вставными конструкциями. Такая синтаксическая структура позволяет полно и точно передавать сложные логические связи между понятиями.
- Отсутствие экспрессивности и образности.
В текстах научного и официально-делового стилей практически не используются средства языковой выразительности: метафоры, эпитеты, сравнения, а также разговорная и просторечная лексика. Язык носит сухой, сдержанный и строго информативный характер.
№3 (с. 286)
Условие. №3 (с. 286)
скриншот условия

3. Чем различается терминология научного и официально-делового стилей?
Решение 3. №3 (с. 286)

Решение 4. №3 (с. 286)

Решение 6. №3 (с. 286)
Терминология научного и официально-делового стилей, несмотря на общую для них черту — стремление к точности и однозначности, — имеет существенные различия, обусловленные разными сферами применения и функциями этих стилей.
Терминология научного стиля
Предназначена для точного, объективного и логичного изложения информации о явлениях природы, общества и мышления. Её главная функция — познавательная (когнитивная). Ключевые особенности:
Системность: каждый термин является частью целостной терминологической системы конкретной науки (например, в лингвистике: морфема, фонема, синтагма).
Однозначность: в пределах своей науки термин должен иметь только одно, строго определённое значение.
Отсутствие экспрессии: научные термины стилистически нейтральны, не несут эмоциональной или оценочной нагрузки.
Интернациональность: многие термины имеют греко-латинское происхождение и понятны специалистам в разных странах (например, биология, философия, телескоп).
Функция: называет и описывает понятия, объекты, явления (например, диффузия, гравитация, метафора).
Терминология официально-делового стиля
Обслуживает сферу административно-правовых, законодательных и дипломатических отношений. Её основная функция — регулятивная, предписывающая (регулировать отношения между государством и гражданами, между организациями и т.д.). Основные черты:
Сфера употребления: ограничена законодательством, делопроизводством, юриспруденцией (например, истец, ответчик, апелляция).
Стандартизированность и клишированность: характеризуется наличием устойчивых оборотов, стандартных формулировок (канцеляризмов), которые также являются частью терминологии (например, принять к сведению, в установленном порядке, вышеуказанный).
Императивность (повелительность): многие термины и выражения имеют предписывающий характер, указывают на обязательность выполнения (например, надлежит исполнить, вменяется в обязанность).
Однозначность толкования: любая двусмысленность недопустима, так как может повлечь за собой юридические последствия.
Функция: устанавливает и регулирует права и обязанности (например, юридическое лицо, доверенность, правонарушение).
Таким образом, ключевое различие заключается в их функциях и сферах применения. Научная терминология описывает и объясняет мир, а официально-деловая — предписывает и регулирует отношения в обществе.
№4 (с. 286)
Условие. №4 (с. 286)
скриншот условия

4. Почему для научного и официально-делового стилей не характерны экспрессивность и эмоциональность?
Решение 3. №4 (с. 286)

Решение 4. №4 (с. 286)

Решение 6. №4 (с. 286)
Экспрессивность и эмоциональность не характерны для научного и официально-делового стилей, поскольку их главная функция — это передача информации, а не выражение чувств или создание художественного образа. Эти стили нацелены на максимальную точность, объективность и однозначность, а эмоциональные и оценочные суждения могут помешать достижению этих целей.
Научный стиль
Его основная задача — сообщить объективные, проверенные знания о мире, доказать истинность гипотезы и описать факты. Ключевые принципы этого стиля — объективность, точность и логичность. Наука стремится к безличному описанию реальности, а эмоции автора субъективны и могут исказить восприятие фактов. Кроме того, экспрессивная лексика, например метафоры или эпитеты, часто бывает многозначной, что недопустимо в научном тексте, где каждый термин должен иметь строгое определение. Изложение строится на строгой логике и доказательствах, а не на эмоциональном убеждении читателя.
Официально-деловой стиль
Этот стиль обслуживает правовую и административную сферы. Его главная цель — регулировать отношения с помощью документов, имеющих предписывающий характер, таких как законы, приказы или договоры. Эмоциональность в них недопустима, так как главное требование — однозначность толкования. Эмоционально окрашенные слова могут создать двусмысленность и стать причиной юридических споров. Для этого стиля характерны стандартизированность и безличность. Тексты строятся по строгим шаблонам и используют устойчивые речевые обороты (клише), что не оставляет места для авторской индивидуальности и экспрессии.
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.