Страница 262, часть 2 - гдз по русскому языку 10-11 класс учебник часть 1, 2 Гольцова, Шамшин


Авторы: Гольцова Н. Г., Шамшин И. В., Мищерина М. А.
Тип: Учебник
Серия: инновационная школа
Издательство: Русское слово
Год издания: 2022 - 2025
Уровень обучения: базовый
Часть: 2
Цвет обложки: белый, голубой
ISBN: 978-5-533-02265-1
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Популярные ГДЗ в 10 классе
ч. 2. Cтраница 262

№284 (с. 262)
Условие. №284 (с. 262)
скриншот условия

284. Укажите, какой из глаголов-паронимов является переходным, а какой — непереходным. Что является показателем переходности/непереходности? Образуйте формы прош. вр. и 3-го л. ед. ч. настоящего времени этих глаголов.
Обессилить — обессилеть, белить — белеть, чернить —
чернеть, синить — синеть, обезлесить — обезлесеть.
Решение 2. №284 (с. 262)

Решение 3. №284 (с. 262)

Решение 4. №284 (с. 262)

Решение 5. №284 (с. 262)

Решение 6. №284 (с. 262)
Определение переходности/непереходности глаголов-паронимов
В представленных парах глаголы с суффиксом -и- являются переходными, а глаголы с суффиксом -е- — непереходными.
Обессилить — переходный. Означает «лишить кого-то или что-то сил», действие направлено на объект (обессилить врага).
Обессилеть — непереходный. Означает «самому лишиться сил», описывает состояние субъекта (старик обессилел).
Белить — переходный. Означает «покрывать что-то белым», действие направлено на объект (белить стену).
Белеть — непереходный. Означает «становиться белым, виднеться (о чём-то белом)», описывает состояние или процесс субъекта (парус белеет).
Чернить — переходный. Означает «делать что-то чёрным», действие направлено на объект (чернить серебро).
Чернеть — непереходный. Означает «становиться чёрным, виднеться (о чём-то чёрном)», описывает состояние или процесс субъекта (вдали чернеет лес).
Синить — переходный. Означает «подкрашивать что-то синькой», действие направлено на объект (синить бельё).
Синеть — непереходный. Означает «становиться синим, виднеться (о чём-то синем)», описывает состояние или процесс субъекта (небо синеет).
Обезлесить — переходный. Означает «лишить чего-то леса, вырубить лес», действие направлено на объект (обезлесить территорию).
Обезлесеть — непереходный. Означает «лишиться леса», описывает состояние субъекта (край обезлесел).
Что является показателем переходности/непереходности?
Основным показателем переходности глагола является его способность сочетаться с существительным или местоимением в винительном падеже без предлога, которое обозначает объект действия (отвечает на вопросы кого? что?). Например: белить (что?) потолок.
Непереходные глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения в винительном падеже без предлога. Они обозначают состояние, положение в пространстве, движение или изменение самого субъекта. Например: потолок белеет (сам становится белым).
В данных парах паронимов морфологическим показателем также является глагольный суффикс: суффикс -и- указывает на переходность, а суффикс -е- — на непереходность.
Формы прошедшего времени и 3-го лица единственного числа настоящего времени
Обессилить (перех.): прош. вр. — обессилил; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — обессилит.
Обессилеть (неперех.): прош. вр. — обессилел; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — обессилеет.
Белить (перех.): прош. вр. — белил; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — белит.
Белеть (неперех.): прош. вр. — белел; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — белеет.
Чернить (перех.): прош. вр. — чернил; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — чернит.
Чернеть (неперех.): прош. вр. — чернел; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — чернеет.
Синить (перех.): прош. вр. — синил; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — синит.
Синеть (неперех.): прош. вр. — синел; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — синеет.
Обезлесить (перех.): прош. вр. — обезлесил; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — обезлесит.
Обезлесеть (неперех.): прош. вр. — обезлесел; 3-е л. ед. ч. наст. вр. — обезлесеет.
№285 (с. 262)
Условие. №285 (с. 262)
скриншот условия

285. Спишите, вставляя в слова пропущенные буквы и объясняя правописание глаголов.
I. Се...л, обезденеж...л (лишился денег), обезденеж...л (лишился денег), ла...л, выздоров...л, завис...л, прикле...л, съезд...л, зижд...лся, обид...л, выкро...л, обеспамят...л, обессмерт...л, обесслав...л, почуд...лся, подкле...л.
II. 1. Шли годы. Бурь порыв мятежный рассе...л прежние мечты... (А. Пушкин) 2. Когда-то мы лаз...ли сюда за яблоками. (В. Каверин) 3. Своё дело исправ...ли, побранили, ну и будет. (А. Островский) 4. Не знаю: завистью ль её лукавый муч...л, иль, может быть, ей рыбный стол наскуч...л? (И. Крылов) 5. Я вид...л юношу: он был верхом на серой борзой лошади... (М. Лермонтов) 6. Знойный воздух ре...л над дорогой, вследствие чего деревья поникли листвой. (А. Чехов)
Решение 2. №285 (с. 262)

Решение 3. №285 (с. 262)


Решение 4. №285 (с. 262)

Решение 5. №285 (с. 262)

Решение 6. №285 (с. 262)
I
Сеял, обезденежил (лишил денег), обезденежел (лишился денег), лаял, выздоровел, зависел, приклеил, съездил, зиждился, обидел, выкроил, обеспамятел, обессмертил, обесславил, почудился, подклеил.
Объяснение правописания:
Основное правило: в глаголах прошедшего времени перед суффиксом -л- пишется та же гласная, что и в неопределенной форме (инфинитиве) перед -ть.
- сеял (от инфинитива сеять)
- обезденежил (переходный глагол, лишил кого-то денег; от инфинитива обезденежить)
- обезденежел (непереходный глагол, сам лишился денег; от инфинитива обезденежеть)
- лаял (от инфинитива лаять)
- выздоровел (от инфинитива выздороветь)
- зависел (от инфинитива зависеть)
- приклеил (от инфинитива приклеить)
- съездил (от инфинитива съездить)
- зиждился (от инфинитива зиждиться)
- обидел (от инфинитива обидеть)
- выкроил (от инфинитива выкроить)
- обеспамятел (от инфинитива обеспамятеть)
- обессмертил (от инфинитива обессмертить)
- обесславил (от инфинитива обесславить)
- почудился (от инфинитива почудиться)
- подклеил (от инфинитива подклеить)
II
1. Шли годы. Бурь порыв мятежный рассеял прежние мечты... (А. Пушкин)
2. Когда-то мы лазили сюда за яблоками. (В. Каверин)
3. Своё дело исправили, побранили, ну и будет. (А. Островский)
4. Не знаю: завистью ль её лукавый мучил, иль, может быть, ей рыбный стол наскучил? (И. Крылов)
5. Я видел юношу: он был верхом на серой борзой лошади... (М. Лермонтов)
6. Знойный воздух реял над дорогой, вследствие чего деревья поникли листвой. (А. Чехов)
Объяснение правописания глаголов:
Во всех этих глаголах прошедшего времени перед суффиксом -л- сохраняется та же гласная, что и в инфинитиве перед -ть.
- рассеял (от рассеять)
- лазили (от лазить)
- исправили (от исправить)
- мучил (от мучить)
- наскучил (от наскучить)
- видел (от видеть)
- реял (от реять)
№286 (с. 262)
Условие. №286 (с. 262)
скриншот условия


Р Л 286. Прочитайте стихотворение Н.М. Рубцова «Элегия».
Вспомните, что такое элегия. Почему, по вашему мнению, поэт так назвал своё стихотворение?
Стукнул по карману — не звенит.
Стукнул по другому — не слыхать.
В тихий свой, таинственный зенит
Полетели мысли отдыхать.
Но очнусь и выйду за порог
И пойду на ветер, на откос
О печали пройденных дорог
Шелестеть остатками волос.
Память отбивается от рук,
Молодость уходит из-под ног,
Солнышко описывает круг —
Жизненный отсчитывает срок.
Стукну по карману — не звенит.
Стукну по другому — не слыхать.
Если только буду знаменит,
То поеду в Ялту отдыхать...
1. Как называется художественный приём, использованный поэтом в начале и в конце стихотворения? Чем различаются выделенные глагольные формы?
2. Какие временные формы употребил поэт в стихотворении? Почему?
3. Выпишите глаголы, охарактеризуйте морфологические признаки всех глаголов.
* 4. Найдите в тексте стихотворения строки, где фразеологизмы использованы в нетипичном для них значении. Как вы понимаете эти выражения?
Решение 2. №286 (с. 262)




Решение 3. №286 (с. 262)



Решение 4. №286 (с. 262)

Решение 5. №286 (с. 262)

Решение 6. №286 (с. 262)
Элегия — это жанр лирической поэзии, для которого характерны мотивы грусти, печали и философских размышлений о жизни, времени, любви или смерти. Николай Рубцов назвал своё стихотворение «Элегия», потому что оно полностью соответствует этому жанру. В нём лирический герой размышляет о быстротечности времени («Жизненный отсчитывает срок»), уходящей молодости («Молодость уходит из-под ног»), о прошлом («О печали пройденных дорог») и о своих мечтах. Общее настроение стихотворения — созерцательное, меланхоличное и задумчивое, что и является ключевой чертой элегии.
1.Художественный приём, использованный поэтом в начале и в конце стихотворения, называется кольцевая композиция (или обрамление). Повторение одних и тех же строк («Стукнул по карману — не звенит. / Стукнул по другому — не слыхать») создаёт рамку, которая придаёт произведению целостность, завершённость и подчёркивает основную мысль о бедности и духовных исканиях лирического героя.
Глагольные формы в обрамляющих строфах различаются по времени и настроению. В первой строфе глаголы стоят в прошедшем времени: «стукнул», «полетели». Они описывают конкретное действие в прошлом, которое послужило толчком для размышлений. В последней строфе, после тех же начальных строк, глаголы употреблены в будущем времени: «буду знаменит», «поеду». Они выражают мечту, надежду на будущее. Таким образом, происходит смена временного плана: от констатации факта в прошлом к устремлённости в будущее.
2.В стихотворении поэт использует глаголы в формах прошедшего, настоящего и будущего времени.
- Прошедшее время («стукнул», «полетели») используется в самом начале, чтобы обозначить событие, которое запускает поток мыслей и чувств лирического героя.
- Настоящее время («не звенит», «отбивается», «уходит», «описывает», «отсчитывает») является основным в центральной части. Оно передаёт состояние героя «здесь и сейчас», его переживания, а также описывает универсальные, непрерывные процессы — течение жизни и уход молодости.
- Будущее время («очнусь», «выйду», «пойду», «буду знаменит», «поеду») появляется в середине и в конце стихотворения. Оно отражает переход от рефлексии к действию и мечте, выражает надежды лирического героя на перемены в жизни.
Такое сочетание временных форм позволяет создать многомерный образ лирического героя, показать его внутренний мир в развитии: от воспоминаний и осмысления настоящего к планам на будущее.
3.Список глаголов и их морфологические признаки:
- Стукнул — совершенный вид, непереходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, прошедшее время, единственное число, мужской род.
- не звенит — несовершенный вид, непереходный, 2 спряжение, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-е лицо, единственное число.
- не слыхать — несовершенный вид, переходный, 2 спряжение, инфинитив (в значении безлично-предикативного слова).
- Полетели — совершенный вид, непереходный, 2 спряжение, изъявительное наклонение, прошедшее время, множественное число.
- отдыхать — несовершенный вид, непереходный, 1 спряжение, инфинитив.
- очнусь — совершенный вид, непереходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, будущее время (простое), 1-е лицо, единственное число.
- выйду — совершенный вид, непереходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, будущее время (простое), 1-е лицо, единственное число.
- пойду — совершенный вид, непереходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, будущее время (простое), 1-е лицо, единственное число.
- шелестеть — несовершенный вид, непереходный, 2 спряжение, инфинитив.
- отбивается — несовершенный вид, непереходный, 1 спряжение, возвратный, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-е лицо, единственное число.
- уходит — несовершенный вид, непереходный, 2 спряжение, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-е лицо, единственное число.
- описывает — несовершенный вид, переходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-е лицо, единственное число.
- отсчитывает — несовершенный вид, переходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-е лицо, единственное число.
- буду (знаменит) — вспомогательный глагол быть, несовершенный вид, 1 спряжение, изъявительное наклонение, будущее время (сложное), 1-е лицо, единственное число.
- поеду — совершенный вид, непереходный, 1 спряжение, изъявительное наклонение, будущее время (простое), 1-е лицо, единственное число.
В стихотворении есть строки, где поэт творчески преобразует известные фразеологизмы, используя их в нетипичном, индивидуально-авторском значении:
1. «Память отбивается от рук». Этот оборот основан на фразеологизме «отбиться от рук», который обычно означает «стать непослушным, неуправляемым» (о детях). Применив его к памяти, поэт создаёт образ неподконтрольных, навязчивых воспоминаний. Память здесь предстает как живое существо, которое действует вопреки воле лирического героя, заставляя его вновь переживать прошлое.
2. «Молодость уходит из-под ног». Этот оборот является трансформацией фразеологизма «земля уходит из-под ног», что значит «терять опору, самообладание от сильного волнения». Заменив слово «земля» на «молодость», Рубцов передаёт ощущение быстрой и неотвратимой утраты жизненной опоры, фундамента, которым является молодость. Это создаёт яркий образ потери сил и стабильности, связанной с течением времени.
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.