Номер 303, страница 151 - гдз по русскому языку 10-11 класс учебник Рыбченкова, Александрова

Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019

Авторы: Рыбченкова Л. М., Александрова О. М., Нарушевич А. Г., Голубева И. В., Гостева Ю. Н., Григорьев А. В., Добротина И. Н., Кузина А. Н., Власенков А. И.

Тип: Учебник

Издательство: Просвещение

Год издания: 2019 - 2025

Уровень обучения: базовый

Цвет обложки: синий, красный, жёлтый

ISBN: 978-5-09-103553-7

Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 10 классе

Параграф 24. Экология языка. Текст. Виды его пробразования - номер 303, страница 151.

№303 (с. 151)
Условие 2019-2022. №303 (с. 151)
скриншот условия
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019, страница 151, номер 303, Условие 2019-2022 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019, страница 151, номер 303, Условие 2019-2022 (продолжение 2)

303 Прочитайте текст. Определите его тему и проблему. Какая тема раскрывается в нём? Как связано содержание текста с текстом предыдущего упражнения?

Как правило, три вещи больше всего вызывают недовольство — это заимствования, жаргонизмы и брань. Если говорить о заимствованиях, надо брать во внимание ситуацию, в которой мы все оказались, когда разрушены границы — культурные и цивилизационные. Глобальный мир ворвался в наш, до этого защищённый в какой-то мере железным занавесом, патриархальный мир. Он принёс огромное количество новых понятий и вещей — в политике, науке, экономике, культуре, спорте... Что должен делать русский язык? В этой ситуации есть два пути. Один — более приемлемый — это тот, который и выбрал наш с вами родной язык. Он начал активно заимствовать чужие слова и понятия.

Да, иногда русский язык с этим плохо справляется, потому что нововведений слишком много и не всегда удаётся их обработать. Например, есть четыре способа написания слова «риэлтер», и нельзя сказать, какое из них верное, потому что разные словари дают разные варианты. Но большое количество заимствований русский язык успешно осваивает и даже одомашнивает.

Простой пример — английское слово пиар, которое русский язык начал обрабатывать с помощью своего самого сильного оружия. Как известно, английский язык силён своими корнями, а русский — суффиксами и приставками. В результате иностранное слово пиар очень быстро обросло русскими суффиксами. Появились пиарщик, пиаркомпания. Возникли новые глаголы пропиариm, отпиариm, в результате чего англичане уже не узнают своего слова, которое благодаря этой обработке становится нашим, русским. Слово окей превращается в океюшки. И кто из американцев теперь узнает его? Так что этот процесс, может быть, и не очень приятный, но большое количество заимствований является иммунитетом для языка от того, что происходит сегодня со многими языками, когда английский вытесняет другой язык из разных сфер жизни. Например, из научной среды. Во многих странах мира, и мы с вами не исключение, учёные уже перестают писать свои научные работы на родном языке. Пишут на английском. Мотивы их совершенно понятны — они хотят, чтобы их прочло как можно больше людей. Сегодня это очень опасно. Но не для русского языка. Почему? Мощь и сила русского языка основываются на двух столпах: это великая русская литература и культура и, второе, — огромное количество носителей русского языка. Отчасти именно это спасает русский язык от исчезновения.

Вы говорите, слишком много стало англицизмов и американизмов в русском языке? Это вечный спор про избыточные и неизбыточные заимствования. Идёт процесс переосмысления роли профессий и степени престижности. Например, манекенщица и модель. В советское время быть манекенщицей не считалось чем-то особо престижным. А сегодня эта профессия связана с фотосессиями, большими гонорарами и мировой славой, возникла потребность в другом слове, и оно быстро пришло — модель.

Самое большое неприятие одно время у многих, и у меня в том числе, вызывало слово вау! Междометие — это же самая искренняя часть речи: когда больно, я кричу «ой!», когда удивляюсь — «ах!». А здесь, с одной стороны, естественный выкрик, а с другой — неестественное заимствование. Как это совместить? Проводниками вау были прежде всего юные девушки, так говорить было модно и эффектно. Это вау победно прошло по русскому языку в лихолетье 1990-х, но сейчас его практически уже не слышно.

Но иногда заимствования приходят и остаются. Остался шопинг, хотя можно сказать — делать покупки.

Языки обогащают друг друга, что тоже хорошо. Мне кажется замечательным, когда в иностранную речь влезает русское разговорное слово, потому что оно оказывается нужным в данном контексте. Это делает языковую конструкцию живой и современной. (По М. А. Кронгаузу)

  • Какие аспекты процессов, происходящих в современном русском языке и речевой практике говорящих на нём, затрагиваются в тексте? Как учёный-лингвист оценивает эти процессы? Какие примеры приводит? Приведите аналогичные примеры. Как вы думаете, всегда ли употребление таких слов уместно и необходимо?
Решение 2019-2022. №303 (с. 151)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019, страница 151, номер 303, Решение 2019-2022 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019, страница 151, номер 303, Решение 2019-2022 (продолжение 2)
Условие 2023. №303 (с. 151)
скриншот условия
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019, страница 151, номер 303, Условие 2023 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Рыбченкова Лидия Макаровна, Александрова Ольга Макаровна, Нарушевич Андрей Георгиевич, Голубева Ирина Валериевна, Гостева Юлия Николаевна, Григорьев Андрей Владимирович, Добротина Ирина Нургаиновна, Кузина Анна Николаевна, Власенков Александр Иванович, издательство Просвещение, Москва, 2019, страница 151, номер 303, Условие 2023 (продолжение 2)

303 Прочитайте текст. Определите его тему и проблему. Какая тема раскрывается в нём? Как связано содержание текста с текстом предыдущего упражнения?

Как правило, три вещи больше всего вызывают недовольство — это заимствования, жаргонизмы и брань. Если говорить о заимствованиях, надо брать во внимание ситуацию, в которой мы все оказались, когда разрушены границы — культурные и цивилизационные. Глобальный мир ворвался в наш, до этого защищённый в какой-то мере железным занавесом, патриархальный мир. Он принёс огромное количество новых понятий и вещей — в политике, науке, экономике, культуре, спорте... Что должен делать русский язык? В этой ситуации есть два пути. Один — более приемлемый, — это тот, который и выбрал наш с вами родной язык. Он начал активно заимствовать чужие слова и понятия.

Да, иногда русский язык с этим плохо справляется, потому что нововведений слишком много и не всегда удаётся их обработать. Например, есть четыре способа написания слова «риэлтер», и нельзя сказать, какое из них верное, потому что разные словари дают разные варианты. Но большое количество заимствований русский язык успешно осваивает и даже одомашнивает.

Простой пример — английское слово пиар, которое русский язык начал обрабатывать с помощью своего самого сильного оружия. Как известно, английский язык силён своими корнями, а русский — суффиксами и приставками. В результате иностранное слово пиар очень быстро обросло русскими суффиксами. Появились пиарщик, пиарщица, пиар-компания. Возникли новые глаголы пропиарить, отпиарить, в результате чего англичане уже не узнают своего слова, которое благодаря этой обработке становится нашим, русским. Слово окей превращается в океюшки. И кто из американцев теперь узнает его? Так что этот процесс, может быть, и не очень приятный, но большое количество заимствований является иммунитетом для языка от того, что происходит сегодня со многими языками, когда английский вытесняет другой язык из разных сфер жизни. Например, из научной среды. Во многих странах мира, и мы с вами не исключение, учёные уже перестают писать свои научные работы на родном языке. Пишут на английском. Мотивы их совершенно понятны — они хотят, чтобы их прочло как можно больше людей. Сегодня это очень опасно. Но не для русского языка. Почему? Мощь и сила русского языка основываются на двух столпах: это великая русская литература и культура и, второе, — огромное количество носителей русского языка. Отчасти именно это спасает русский язык от исчезновения.

Вы говорите, слишком много стало англицизмов и американизмов в русском языке? Это вечный спор про избыточные и неизбыточные заимствования. Идёт процесс переосмысления роли профессий и степени престижности. Например, манекенщицей в советское время быть не считалось чем-то особо престижным. А сегодня эта профессия связана с фотосессиями, большими гонорарами и мировой славой, возникла потребность в другом слове, и оно быстро пришло — модель.

Самое большое неприятное одно время у многих, и у меня в том числе, вызывало слово вау. Междометие — это же самая искренняя часть речи: когда больно, я кричу «ой!», когда удивляюсь — «ах!». А здесь, с одной стороны, естественный выкрик, а с другой — неестественное заимствование. Как это совместить? Проводниками вау были прежде всего юные девушки, так говорить было модно и эффектно. Это вау победно прошло по русскому языку в лихолетье 1990-х, но сейчас его практически уже не слышно.

Но иногда заимствования приходят и остаются. Остался шопинг, хотя можно сказать — делать покупки.

Языки обогащают друг друга, что тоже хорошо. Мне кажется замечательным, когда в иностранную речь влезает русское разговорное слово, потому что оно оказывается нужным в данном контексте. Это делает языковую конструкцию живой и современной. (По М. А. Кронгаузу)

• Какие аспекты процессов, происходящих в современном русском языке и речевой практике говорящих на нём, затрагиваются в тексте? Как учёный-лингвист оценивает эти процессы? Какие примеры приводит? Приведите аналогичные примеры. Как вы думаете, всегда ли употребление таких слов уместно и необходимо?

Решение 2023. №303 (с. 151)

Какие аспекты процессов, происходящих в современном русском языке и речевой практике говорящих на нём, затрагиваются в тексте?

В тексте затрагиваются следующие аспекты:

  • Процесс заимствования иноязычной лексики, в первую очередь англицизмов и американизмов, как ответ на глобализацию и появление новых понятий и явлений после падения «железного занавеса».
  • Механизмы адаптации (или «одомашнивания») заимствованных слов в русском языке с помощью его словообразовательных средств — суффиксов и приставок.
  • Функциональная роль заимствований: они могут называть новые профессии и понятия или заменять существующие слова в связи с изменением престижности обозначаемого явления (переосмысление роли).
  • Жизненный цикл заимствований: некоторые из них являются временной модой и со временем исчезают из активного употребления, другие же закрепляются в языке.
  • Проблема вытеснения русского языка английским в отдельных сферах, например, в научной среде, что автор расценивает как опасную тенденцию.

Как учёный-лингвист оценивает эти процессы?

Учёный-лингвист М. А. Кронгауз оценивает эти процессы в целом спокойно и объективно, без излишнего пуризма. Он не считает заимствования абсолютным злом, а рассматривает их как естественную реакцию живого языка на изменения в мире. По его мнению, русский язык обладает мощной «иммунной системой» и успешно справляется с освоением иноязычных слов, делая их частью своей лексики. Автор видит в этом свидетельство силы и гибкости языка. Однако он выражает обеспокоенность ситуациями, когда английский язык не просто обогащает русский, а полностью вытесняет его из важных сфер общения, таких как наука, считая это реальной угрозой. Таким образом, его оценка дифференцирована: он одобряет естественную языковую «игру» с заимствованиями, но критикует сознательный отказ от родного языка.

Какие примеры приводит?

Автор приводит следующие примеры:

  • «Риэлтер» — пример заимствования с неустоявшимся написанием, что свидетельствует о незавершённости процесса его освоения.
  • «Пиар» — яркий пример «одомашненного» слова, которое обросло русскими аффиксами и породило целое словообразовательное гнездо: пиарщик, пиарщица, пиаркампания, пропиарить, отпиарить.
  • «Окей» — слово, которое также адаптировалось, породив разговорную форму «океюшки».
  • «Модель» — пример заимствования, которое пришло на смену слову «манекенщица» из-за повышения престижности профессии.
  • «Вау» — пример модного, но недолговечного заимствования (междометия), которое почти вышло из употребления.
  • «Шопинг» — пример устоявшегося заимствования, которое используется наряду с русским аналогом «делать покупки».

Приведите аналогичные примеры.

По аналогии с примерами из текста можно привести следующие:

  • Слова, активно образующие новые формы в русском языке (как «пиар»): хайп (хайпить, хайповый), тролль (троллить, троллинг), гуглить (загуглить, погуглить), лайк (лайкать, лайкнуть, дизлайк).
  • Слова, заменившие русские аналоги или заполнившие понятийную лакуну (как «модель»): дедлайн (крайний срок), коворкинг (совместный офис), контент (содержание), трафик (поток, движение), кейс (случай из практики).
  • Модные, ситуативные заимствования (как «вау»): кринж, рофл, изи, вайб.
  • Устоявшиеся заимствования, имеющие русские синонимы (как «шопинг»): паркинг (стоянка), ресепшен (стойка регистрации), имидж (образ), презентация (представление).

Как вы думаете, всегда ли употребление таких слов уместно и необходимо?

Употребление заимствованных слов далеко не всегда является уместным и необходимым. Их использование можно считать оправданным в нескольких случаях:

  1. Когда заимствованное слово называет новое явление или предмет, для которого в русском языке нет эквивалента (например, интернет, смартфон, блокчейн, подкаст). Это так называемые неизбыточные заимствования.
  2. Когда иноязычное слово является международным термином в определённой профессиональной сфере (наука, техника, экономика, спорт), что обеспечивает точность и однозначность (например, маркетинг, лизинг, офсайд).
  3. Когда заимствование короче и стилистически выразительнее русского аналога (например, топ вместо «вершина списка» или хит вместо «популярное музыкальное произведение»).

В то же время употребление заимствований неуместно и избыточно, когда:

  • В языке уже есть полноценный и общеупотребительный русский аналог (например, голкипер вместо вратарь, лук вместо образ, сейл вместо распродажа).
  • Оно вызвано исключительно модой или желанием говорящего казаться «современным», что часто приводит к засорению речи и затрудняет понимание.
  • Коммуникативная ситуация требует строгого, официального или литературного стиля речи, не предполагающего использования жаргонной или излишне экспрессивной лексики.

Таким образом, целесообразность использования заимствований зависит от контекста, цели общения, аудитории и, в конечном счёте, от языкового вкуса и чувства меры говорящего.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по русскому языку за 10-11 класс, для упражнения номер 303 расположенного на странице 151 к учебнику 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по русскому языку к упражнению №303 (с. 151), авторов: Рыбченкова (Лидия Макаровна), Александрова (Ольга Макаровна), Нарушевич (Андрей Георгиевич), Голубева (Ирина Валериевна), Гостева (Юлия Николаевна), Григорьев (Андрей Владимирович), Добротина (Ирина Нургаиновна), Кузина (Анна Николаевна), Власенков (Александр Иванович), ФГОС (старый) базовый уровень обучения учебного пособия издательства Просвещение.