Страница 17, часть 1 - гдз по русскому языку 10-11 класс учебник часть 1, 2 Гольцова, Шамшин

Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета

Авторы: Гольцова Н. Г., Шамшин И. В., Мищерина М. А.

Тип: Учебник

Серия: инновационная школа

Издательство: Русское слово

Год издания: 2022 - 2025

Уровень обучения: базовый

Часть: 1

Цвет обложки: белый, голубой

ISBN: 978-5-533-02265-1

Допущено Министерством просвещения Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 10 классе

ч. 1. Cтраница 17

Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17
№10 (с. 17)
Условие. №10 (с. 17)
скриншот условия
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 10, Условие

10. Объясните значение слов. Подберите для каждого из них синоним. Из каких языков заимствованы эти слова? Какие из них являются варваризмами — заимствованиями, обозначающими реалии и явления, которые уже существуют в жизни общества и которые без смысловых потерь можно перевести на русский язык?

Мейнстрим, ресепшен, ньюсмейкер, аутлет, лид, байопик, винтаж, драйв, инсайт, тендер, франчайзинг, саундпродюсер, бильдредактор, тренд, ремейк.

Решение 1. №10 (с. 17)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 10, Решение 1 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 10, Решение 1 (продолжение 2)
Решение 2. №10 (с. 17)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 10, Решение 2
Решение 3. №10 (с. 17)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 10, Решение 3 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 10, Решение 3 (продолжение 2)
Решение 6. №10 (с. 17)
Мейнстрим

Значение: преобладающее направление, основное течение в какой-либо области (например, в искусстве, музыке, моде).

Синоним: основное направление, главное течение, общая тенденция.

Язык заимствования: английский (mainstream).

Варваризм: да, является варваризмом. Понятие «основного течения» или «главной тенденции» уже существует в русском языке и может быть передано без смысловых потерь.

Ресепшен

Значение: стойка администратора в отеле, офисе; приёмная.

Синоним: стойка регистрации, приёмная, администрация.

Язык заимствования: английский (reception).

Варваризм: да, является варваризмом. В русском языке есть полностью соответствующие слова «приёмная» и «стойка регистрации».

Ньюсмейкер

Значение: человек или организация, чья деятельность вызывает интерес у СМИ и является источником новостей.

Синоним: создатель новостей, источник новостного повода.

Язык заимствования: английский (newsmaker).

Варваризм: да, является варваризмом. Хотя заимствование короче, его значение полностью передается русским словосочетанием «создатель новостных поводов».

Аутлет

Значение: торговый центр или магазин, специализирующийся на продаже товаров известных брендов со значительными скидками.

Синоним: стоковый магазин, дисконт-центр, магазин распродаж.

Язык заимствования: английский (outlet).

Варваризм: да, является варваризмом. Понятие уже существует и может быть описано как «стоковый магазин» или «магазин распродаж».

Лид

Значение: в журналистике — первый абзац статьи, содержащий её суть; в маркетинге — потенциальный клиент, проявивший интерес к товару или услуге.

Синоним: в журналистике — вступление, зачин; в маркетинге — потенциальный клиент, заявка.

Язык заимствования: английский (lead).

Варваризм: да, является варваризмом. В обеих сферах это профессиональный жаргонизм, который легко заменяется русскими аналогами.

Байопик

Значение: биографический фильм, фильм о жизни известного человека.

Синоним: фильм-биография, биографический фильм.

Язык заимствования: английский (biopic, от biographical picture).

Варваризм: да, является варваризмом. Русское словосочетание «биографический фильм» полностью передает значение.

Винтаж

Значение: оригинальные вещи (одежда, аксессуары, предметы интерьера) предыдущего поколения (как правило, второй половины XX века), которые снова вошли в моду.

Синоним: старинный (с оттенком модности), раритетный.

Язык заимствования: французский (vintage) через английский.

Варваризм: нет, не является варваризмом. Слово заполнило пустующую нишу, так как русские аналоги («старинный», «старый») не передают специфический оттенок стиля и моды.

Драйв

Значение: эмоциональное состояние, прилив энергии, задор, азарт.

Синоним: энергия, задор, кураж, напор.

Язык заимствования: английский (drive).

Варваризм: да, является варваризмом. В русском языке существует множество слов для описания этого эмоционального состояния.

Инсайт

Значение: внезапное озарение, прозрение, глубокое понимание сути проблемы.

Синоним: озарение, прозрение, догадка.

Язык заимствования: английский (insight).

Варваризм: да, является варваризмом. Слово «озарение» является точным и выразительным русским эквивалентом.

Тендер

Значение: конкурентная форма отбора предложений на поставку товаров, оказание услуг или выполнение работ по заранее объявленным условиям.

Синоним: торги, конкурс.

Язык заимствования: английский (tender).

Варваризм: нет, не является варваризмом. Слово стало устоявшимся экономическим и юридическим термином, обозначающим конкретную процедуру.

Франчайзинг

Значение: вид коммерческих отношений, при которых одна сторона (франчайзер) передает другой стороне (франчайзи) за плату право на использование своего бренда, бизнес-модели и технологий.

Синоним: коммерческая концессия (юридический термин).

Язык заимствования: английский (franchising).

Варваризм: нет, не является варваризмом. Это международный экономический термин, обозначающий определённый тип бизнес-модели.

Саундпродюсер

Значение: специалист, ответственный за создание звуковой палитры, общего звучания музыкального произведения.

Синоним: звукорежиссёр, музыкальный продюсер (частично).

Язык заимствования: английский (sound producer).

Варваризм: да, является варваризмом. Хотя термин обозначает более узкую специализацию, чем «звукорежиссёр», его функции можно описать на русском языке без потери смысла.

Бильдредактор

Значение: редактор, отвечающий за подбор, обработку и размещение иллюстративного материала (фотографий, рисунков) в издании.

Синоним: фоторедактор, редактор иллюстраций.

Язык заимствования: немецкий (Bildredakteur).

Варваризм: да, является варваризмом. Существует полностью освоенное и понятное русское слово «фоторедактор».

Тренд

Значение: основная тенденция изменения чего-либо; модное направление.

Синоним: тенденция, веяние, направление.

Язык заимствования: английский (trend).

Варваризм: да, является варваризмом. Слово «тенденция» является полным синонимом, давно и прочно вошедшим в русский язык.

Ремейк

Значение: новая версия уже существующего произведения (чаще всего фильма).

Синоним: новая версия, переделка.

Язык заимствования: английский (remake).

Варваризм: нет, не является варваризмом. Слово обозначает специфическое явление в культуре (фильм, снятый по другому фильму), и синонимы вроде «новой версии» являются более общими и не передают этот конкретный смысл.

№11 (с. 17)
Условие. №11 (с. 17)
скриншот условия
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Условие Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Условие (продолжение 2)

11. Понаблюдайте, как изменились значения слов на протяжении XIX–XX вв. Установите, пользуясь любым толковым словарём русского языка, значения выделенных слов в приведённых ниже предложениях. В каких значениях эти слова используются в современ-

ной речи? Выпишите слова, указывая их устаревшее и современное значения.

1. Гусары, товарищи не только по полку, но и по бригаде, дали обед Ростову... (Л. Толстой)

2. Он великолепно носил бархатную визитку, мягкие замшевые ботинки... (М. Горький)

3. ...Я прочёл души доверчивой признанья, любви невинной излиянья1; мне ваша искренность мила; она в волненье привела давно умолкнувшие чувства; но вас хвалить я не хочу; я за неё вам отплачу признаньем также без искусства; примите исповедь мою: себя на суд вам отдаю. (А. Пушкин)

4. А Алексей Иваныч у меня таки сидит в хлебном магазине под караулом3, и шпага его под замком у Василисы Егоровны. (А. Пушкин)

5. Иной городничий, конечно, радел бы о своих выгодах; но, верите ли, что, даже когда ложишься спать, всё думаешь: «Господи боже ты мой, как бы так устроить, чтобы начальство увидело мою ревность и было довольно?..» (Н. Гоголь)

6. ...Что ж, хозяин, одевайся, в путь-дорожку отправляйся; три денька ведь уж прошло: завтра срочное число... (П. Ершов)

7. От Льва Трофимовича фельдшер поехал в управу и подал там ябеду, в которой... доносил управе, что доктор несколько раз в его присутствии неодобрительно отзывался об управе и председателе, что лечит доктор не так, как нужно, ездит на участки неисправно2 и проч. (А. Чехов)

8. Вася когда-то служил на спичечной фабрике; Кирюха жил в кучерах у хороших людей и на весь округ считался лучшим троечником. (А. Чехов)

1. Каково лексическое значение слова радеть, употреблённого в предложении 5? Является ли это слово устаревшим? Докажите своё мнение.

2. Как вы понимаете смысл выражения жил в кучерах в предложении 8?

Решение 1. №11 (с. 17)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 1 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 1 (продолжение 2) Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 1 (продолжение 3)
Решение 2. №11 (с. 17)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 2 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 2 (продолжение 2) Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 2 (продолжение 3)
Решение 3. №11 (с. 17)
Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 3 Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 3 (продолжение 2) Русский язык, 10-11 класс Учебник, авторы: Гольцова Нина Григорьевна, Шамшин Игорь Викторович, Мищерина Марина Алексеевна, издательство Русское слово, Москва, 2022, белого цвета, Часть 1, страница 17, номер 11, Решение 3 (продолжение 3)
Решение 6. №11 (с. 17)

В приведённых предложениях встречаются слова, которые либо полностью изменили своё значение, либо приобрели новые значения, вытеснив старые на периферию языка (сделав их устаревшими или книжными).

  • Обед. Устаревшее значение: званый приём пищи, торжественное угощение, устраиваемое в честь кого-либо («дали обед Ростову»). Современное значение: приём пищи в середине дня, ланч. В современном языке используется только второе значение.

  • Визитка. Устаревшее значение: род мужского однобортного сюртука, предназначенного для визитов. Современное значение: небольшая карточка с именем, фамилией, должностью и контактными данными. В современном языке используется только второе значение.

  • Излиянья. Устаревшее/книжное значение: откровенное, бурное проявление каких-либо чувств, мыслей («любви невинной излиянья»). Современное основное значение: медицинский термин, означающий выход жидкости (например, крови) из сосудов в ткани или полости организма («кровоизлияние»). Первое значение сегодня воспринимается как высокое, поэтическое и в бытовой речи не употребляется.

  • Магазин. Устаревшее значение: склад, хранилище для товаров, припасов («хлебный магазин»). Современное значение: предприятие розничной торговли, лавка, магазин. В современном языке используется только второе значение.

  • Ревность. Устаревшее значение: усердие, старание, рвение в каком-либо деле («начальство увидело мою ревность»). Современное значение: мучительное сомнение в чьей-либо верности, любви; зависть к успеху другого. В современном языке используется только второе значение.

  • Срóчное. Устаревшее значение: установленное в определённый срок, урочное («завтра срочное число», то есть назначенный день). Современное значение: неотложное, требующее немедленного исполнения. В современном языке используется только второе значение.

  • Ябеда. Устаревшее значение: письменный донос, наговор (юридический термин). Современное значение (разг.): человек, который доносит, наушничает; сам процесс доносительства. Устаревшее значение вышло из употребления.

  • Троечник. Устаревшее значение: ямщик, возница, правящий тройкой лошадей. Современное значение: ученик, имеющий удовлетворительные успехи в учёбе (оценку «три»). В современном языке используется только второе значение.

1. В предложении 5 слово радеть имеет значение «проявлять усердие, старание, заботиться о чём-либо с особым рвением». В данном контексте городничий «радел бы о своих выгодах», то есть усердно и ревностно заботился бы о собственной пользе.

Да, это слово является устаревшим. В современной разговорной и письменной речи оно практически не используется и имеет книжный, архаичный оттенок. Доказательством этого служит то, что в активном словаре носителей языка для выражения этого значения используются другие слова и конструкции: заботиться о, печься о, стараться для, проявлять усердие. В толковых словарях современного русского языка слово «радеть» часто сопровождается пометами «устар.» (устаревшее) или «книжн.» (книжное).

2. Выражение жил в кучерах означает «работал кучером», «служил в должности кучера». Слово «кучер» означает возницу, правящего лошадьми в упряжке. Форма множественного числа в предложном падеже (в кучерах) в данном контексте указывает не на множество людей, а на род занятий, профессию, должность. Это несколько устаревшая грамматическая конструкция, схожая с выражениями «ходить в учителях» (работать учителем) или «быть в начальниках». Таким образом, фраза «Кирюха жил в кучерах у хороших людей» означает, что Кирюха служил кучером в доме у состоятельных людей и, вероятно, проживал там же.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться