Страница 24, часть 1 - гдз по русскому языку 10-11 класс учебник часть 1, 2 Гольцова, Шамшин

Авторы: Гольцова Н. Г., Шамшин И. В., Мищерина М. А.
Тип: Учебник
Серия: инновационная школа
Издательство: Русское слово
Год издания: 2022 - 2025
Уровень обучения: базовый
Часть: 1
Цвет обложки: белый, голубой
ISBN: 978-5-533-02265-1
Допущено Министерством просвещения Российской Федерации
Популярные ГДЗ в 10 классе
ч. 1. Cтраница 24

№19 (с. 24)
Условие. №19 (с. 24)
скриншот условия

19. Прочитайте пункт 6 статьи 1 «Русский язык как государственный язык Российской Федерации» закона «О государственном языке Российской Федерации». Как вы думаете, чем вызвано включение этого положения в Федеральный закон? Какие проблемы экологии языка отражены в нём? Что нужно делать, чтобы закон о государственном языке соблюдался повсеместно?
При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
Решение 1. №19 (с. 24)


Решение 2. №19 (с. 24)

Решение 3. №19 (с. 24)

Решение 6. №19 (с. 24)
Как вы думаете, чем вызвано включение этого положения в Федеральный закон?
Включение данного положения в Федеральный закон, вероятно, вызвано несколькими ключевыми причинами, связанными с состоянием современного русского языка и его ролью в обществе:
- Защита и сохранение языка. Язык является важнейшей частью национальной культуры и идентичности. Государство стремится защитить его от негативных влияний, сохранить его чистоту, богатство и выразительность для будущих поколений.
- Противодействие экспансии заимствований. В эпоху глобализации и активного развития информационных технологий в русский язык проникает огромное количество иностранных слов (в основном англицизмов), часто необоснованно. Закон направлен на то, чтобы ограничить использование заимствований в тех случаях, когда в русском языке существуют полноценные аналоги. Это помогает сохранить самобытность языка.
- Снижение общего уровня речевой культуры. Наблюдается тенденция к снижению уровня владения литературным языком в обществе. В публичную речь, в том числе в СМИ и официальные выступления, проникают жаргонизмы, сленг, просторечные и грубые выражения, включая нецензурную брань. Закон устанавливает стандарт для официального общения, стремясь поднять общую планку речевой культуры.
- Обеспечение понятности и точности. Использование единых, общепринятых норм литературного языка в официальной сфере (законодательство, делопроизводство, образование) необходимо для обеспечения ясности, точности и недвусмысленности коммуникации. Злоупотребление жаргоном или иностранными терминами может привести к недопониманию.
Какие проблемы экологии языка отражены в нём?
Данное положение закона отражает ряд актуальных проблем «экологии языка» — то есть проблем, связанных с его «засорением» и нарушением его естественного развития:
- Вульгаризация речи. Прямое упоминание «нецензурной брани» указывает на проблему проникновения обсценной лексики в публичное пространство, что обедняет и огрубляет общение.
- Неоправданное использование заимствований. Закон затрагивает проблему избыточного и неуместного употребления иностранных слов, которые вытесняют русские синонимы, что ведет к оскудению словарного запаса носителей языка. Это так называемое «языковое загрязнение».
- Размывание литературной нормы. Положение акцентирует внимание на «нормах современного русского литературного языка». Проблема заключается в том, что границы между литературным языком и различными социальными диалектами (сленгом, профессиональным жаргоном) становятся все более размытыми. Это ведет к эрозии единого языкового стандарта.
- Канцелярит и жаргонизация. Хотя это прямо не указано, проблема использования слов и выражений, не соответствующих нормам, включает в себя и чрезмерное увлечение сложным, запутанным бюрократическим языком (канцеляритом) или узкоспециализированным жаргоном в общедоступных текстах, что затрудняет понимание.
Что нужно делать, чтобы закон о государственном языке соблюдался повсеместно?
Чтобы закон соблюдался повсеместно, необходим комплексный подход, включающий не только административные, но и образовательные, и культурные меры:
- Образование и просвещение. Основа всего — повышение уровня преподавания русского языка и литературы в школах и вузах. Необходимо формировать у граждан с детства уважение к родному языку, развивать языковой вкус и чувство стиля. Проведение общенациональных акций, таких как «Тотальный диктант», способствует популяризации грамотности.
- Ответственность СМИ и публичных лиц. Средства массовой информации, блогеры, политики и другие публичные фигуры должны служить образцом речевой культуры. Необходимо повышать требования к качеству языка в теле- и радиоэфире, в печатных и интернет-изданиях.
- Создание и популяризация авторитетных источников. Государство и научное сообщество (например, институты РАН) должны активно работать над созданием и обновлением современных словарей, справочников, онлайн-ресурсов, которые бы давали четкие рекомендации по употреблению слов, в том числе по подбору русских аналогов к заимствованиям. Эти ресурсы должны быть бесплатными и легкодоступными.
- Государственный контроль. Необходимо осуществлять контроль за соблюдением языковых норм в сферах, где использование государственного языка обязательно: в законотворчестве, официальной переписке, судопроизводстве, рекламе и образовании.
- Формирование общественной установки. Важно формировать в обществе моду на грамотность и красивую, правильную речь. Чистота языка должна восприниматься как признак образованности, интеллигентности и уважения к собеседнику и своей стране.
№17 (с. 24)
Условие. №17 (с. 24)
скриншот условия

17. Прочитайте предложения. Выделите примеры, в которых отрицательные по форме предложения являются утвердительными по содержанию, а утвердительные по форме — отрицательными по содержанию. Проведите, где возможно, замену.
1. Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? (А. Пушкин)
2. Тут мы не встретим ни кактусов, ни алоэ, ни цепких лиан, которые, перекидываясь с дерева на дерево, образуют в девственных лесах непроходимую чащу. (А. Аверченко)
3. Обрыскал свет; не хочешь ли жениться? (А. Грибоедов)
4. Я не мог несколько раз не улыбнуться, читая грамоту доброго старика. (А. Пушкин)
5. Иль нам с Европой спорить ново? Иль русский от побед отвык? (А. Пушкин)
Решение 2. №17 (с. 24)

Решение 3. №17 (с. 24)

Решение 4. №17 (с. 24)

Решение 6. №17 (с. 24)
1. Это предложение является отрицательным по форме (риторический вопрос с частицами «не»), но утвердительным по содержанию. Смысл этого высказывания заключается в том, что абсолютно все проклинали станционных смотрителей и бранивались с ними.
Возможная замена: Все проклинали станционных смотрителей и бранивались с ними.
3. Вопросительная конструкция «не хочешь ли жениться?» является отрицательной по форме, однако по своему содержанию выражает утверждение — предложение или побуждение к действию.
Возможная замена: Может, женишься? или Предлагаю тебе жениться.
4. В этом предложении используется двойное отрицание («не мог не улыбнуться»). Формально оно отрицательное, но по содержанию — утвердительное, так как указывает на обязательность совершения действия.
Возможная замена: Я несколько раз непременно улыбнулся, читая грамоту доброго старика.
5. Эти два предложения являются утвердительными по форме (риторические вопросы без отрицательных частиц), но отрицательными по содержанию. Первый вопрос подразумевает ответ: «Нам не ново (не в новинку) спорить с Европой». Второй вопрос подразумевает: «Русский от побед не отвык».
Возможная замена: Нам не в новинку спорить с Европой. И русский народ от побед не отвык.
№18 (с. 24)
Условие. №18 (с. 24)
скриншот условия

* 18. 1. Составьте не менее пяти предложений, отрицательных по форме и утвердительных по значению; не менее пяти предложений, утвердительных по форме и отрицательных по значению.
2. Вспомните, как выражается отрицание в изучаемом вами иностранном языке. Есть ли в нём подобное явление — выражение отрицательных по смыслу предложений утвердительными формами? Сделайте вывод.
Решение 2. №18 (с. 24)


Решение 3. №18 (с. 24)


Решение 4. №18 (с. 24)

Решение 6. №18 (с. 24)
Предложения, отрицательные по форме и утвердительные по значению:
- Нельзя не восхищаться талантом этого художника. (Значение: все восхищаются, следует восхищаться).
- Кто не знает эту знаменитую мелодию? (Значение: все знают эту мелодию).
- Я не мог не заметить его волнения. (Значение: я, конечно же, заметил его волнение).
- Нет такого человека, который не любил бы свою мать. (Значение: каждый человек любит свою мать).
- Как не помочь старому другу в беде! (Значение: обязательно нужно помочь старому другу).
Предложения, утвердительные по форме и отрицательные по значению:
- Так я тебе и поверил! (Значение: я тебе совсем не поверил).
- Очень он мне нужен со своими советами. (Значение: он мне совершенно не нужен).
- Ага, сейчас всё брошу и побегу выполнять твою просьбу. (Значение: я не собираюсь ничего бросать и выполнять твою просьбу).
- Жди от него поддержки. (Значение: от него не дождешься никакой поддержки).
- Нашёл чему радоваться. (Значение: радоваться здесь нечему).
В качестве изучаемого иностранного языка рассмотрим английский. В английском языке отрицание обычно выражается с помощью отрицательной частицы not (которая часто сливается со вспомогательным глаголом, образуя формы don't, isn't, can't и т.д.), отрицательных местоимений и наречий (no, nothing, nobody, never), а также с помощью отрицательных приставок (un-, in-, dis-, например, unhappy, incorrect, disagree).
Да, в английском языке существует подобное явление — выражение отрицательных по смыслу предложений утвердительными формами. Это часто достигается за счёт интонации, контекста и использования риторических приемов, таких как ирония или сарказм.
Примеры в английском языке:
- Риторический вопрос: "Do you think I was born yesterday?" (Ты думаешь, я вчера родился?) — подразумевается "Я не так наивен, как ты думаешь".
- Ирония: "Yeah, right." (Ага, конечно.) — выражает полное неверие или несогласие.
- Устойчивое выражение: "A likely story." (Правдоподобная история.) — говорится в ответ на рассказ, которому совершенно не веришь.
- Саркастическое замечание: "As if!" (Как бы не так!) — выражает уверенность в том, что что-то не произойдет или не является правдой.
- Разговорная фраза: "I could care less." (дословно "Я мог бы заботиться меньше", но по значению "Мне совершенно всё равно / наплевать").
Вывод: Явление, при котором утвердительная по грамматической форме конструкция выражает отрицательное значение, не является уникальной особенностью русского языка. Оно присутствует и в других языках, в частности в английском. Это универсальный языковой механизм, который позволяет передавать тонкие оттенки смысла, такие как ирония, сарказм, сомнение, и в значительной степени зависит от контекста и интонации говорящего.
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.