Номер 51, страница 83 - гдз по русскому языку 11 класс учебник Львова, Львов

Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета

Авторы: Львова С. И., Львов В. В.

Тип: Учебник

Издательство: Мнемозина

Год издания: 2019 - 2025

Уровень обучения: базовый и углублённый

Цвет обложки: серый

ISBN: 978-5-346-04387-4

Популярные ГДЗ в 11 классе

Параграф 3. Разговорная речь. Функциональная стилистика - номер 51, страница 83.

№51 (с. 83)
Условие. №51 (с. 83)
скриншот условия
Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Условие Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Условие (продолжение 2) Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Условие (продолжение 3) Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Условие (продолжение 4)

51. 1. Внимательно прочитайте статью и передайте основное её содержание в виде аннотации. Затем объясните, в каком значении употребляется в лингвистике термин народная (ложная) этимология.

Народная этимология

Каждый из нас хотя бы раз в жизни пытался объяснить происхождение того или иного слова, то есть занимался этимологизированием. Однако нередко полученный результат не выдержит критики со стороны опытного (а часто и начинающего) филолога. На первый взгляд, нет ничего более лёгкого, чем объяснить, например, происхождение слова сальный — «жирный», «лосящийся от грязи» (сальный рукав, сальные волосы). Естественно, большинство людей скажет, что оно восходит к слову сало («жировое отложение в теле животного или продукт из этого вещества»)... и ошибётся! Дело в том, что наука этимология не должна опираться на первые попавшиеся созвучия, как в данном случае, но должна учитывать все те законы (языковые и неязыковые), что имели место в истории не только одного конкретно взятого языка, но и в истории родственных ему языков. А слово сальный в указанном значении восходит не к русскому слову сало, а к французскому sale — «грязный, неприличный». Ещё одно доказательство того, что слова сальный и сало не являются этимологически родственными, — употребление в русском языке прилагательного сальный в значении, тождественном французскому sale: сальный (то есть неприличный) анекдот, намёк...

Переделка и переосмысление заимствованного (реже исконного) слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними смысловых связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учёта реальных фактов их происхождения, называется в языкознании народной (или ложной) этимологией.

Приведём ещё несколько примеров.

У А. С. Пушкина в романе «Евгений Онегин» встречается слово ростбиф — «поджаренный кусок говядины, вырезанный из хребтовой части туши» (Пред ним roast-beef окровавленный...). Это слово было заимствовано русским языком в первой четверти XIX века из английского языка, где roast означает «жарить», а beef — «мясо» (буквально — «жареное мясо»). Поскольку слово было непонятно большинству носителей русского языка (мы видим, что даже у поэта оно передано латинскими буквами, является варваризмом), то его происхождение попытались объяснить по случайному созвучию, возведя к глаголу разбить (разбив = roast-beef).

Слово шумовка — «большая ложка с частыми дырочками» — до сих пор нередко объясняют как производное от шум, шуметь (кипящий суп производит шум). На самом самом деле шумовка — заимствование из немецкого языка, в котором Schaumlöffel означает буквально ложку для пены (ср. французское écumier от écume — «пена»).

Слово слеза, на первый взгляд, родственно глаголу слезать (в народной этимологии слеза — это то, что слезает / стекает по щеке). Но оказывается, что прозрачная слеза этимологически родственна совершенно не поэтическому слову слизь.

Народное русское выражение гласит: «В апреле земля преет». «Преет» — это значит «оттаивает», «становится влажным, сырым от тепла». В апреле и прошлогодняя трава прелая (то есть сырая от тепла, имеющая особый запах). И народ попытался возвести слова апрель и преть к одному этимологическому корню. Верно ли это? Нет. Апрель (название второго весеннего месяца) — заимствование из старославянского языка, где априль передаёт древнегреческое aprili(o)s от латинского aprilis («солнечный»). А слово прелый является исконно русским: это суффиксальное производное от глагола преть.

Интересно, что к народной (ложной) этимологии иногда прибегали и учёные. Так, например, известный в XIX веке борец за чистоту русского языка А. С. Шишков (1754–1841), один из президентов Российской академии, доказывая самодостаточность русского языка, пытался возвести некоторые иноязычные слова к русским корням. Слово студент для него — это не заимствование из немецкого языка (нем. Student < лат. studens, -entis — «учащийся»), а искажённое русское скудент (от слова «скудный», то есть скудно, бедно живущий); слово бульвар не имеет ничего общего с французскими или немецкими корнями (ср.: фр. boulevard, первоначально — городской вал < нем. Bollwerk «широкая улица, обсаженная деревьями, первоначально — на месте крепостных валов»), а опять же искажённое русское гульвар (от глагола гулять) и т. д. Естественно, что это всё примеры народной этимологии, не имеющей ничего общего с этимологией научной.

Явление народной (ложной) этимологии — яркая примета просторечия, поэтому нередко писатели для характеристики речи своих персонажей прибегают к использованию слов, переосмысленных по случайному созвучию и смысловому сближению. Например, у Н. С. Лескова в «Левше» встречаются слова мелкоскоп (микроскоп и мелкий), гувернянька (гувернантка и нянька) и т. п. Часто такие народные этимологии приобретают большую сатирическую выразительность: клеветон (фельетон и клевета).

(И. Шамшин)

2. Обратитесь к предисловию «Учебного этимологического словаря русского языка» и найдите информацию о ложной этимологии и о том, с какими орфографическими проблемами она может быть связана. А затем спишите данные ниже слова, вставляя пропущенные буквы и объясняя, почему много из них часто допускаются ошибки. Сделайте выводы.

Сп_ртакиада, подр_жать, бр_вировать, п_лынья, пот_кать, расст_гай, тр_нажёр, п_литра, п_льто, рефр_жератор, ф_рмакология, ф_нтазия, сп_гетти, тр_ко, бр_слет.

3. Рассмотрите запись. В скобках к каждому слову дано неправильное «проверочное», которое часто предлагается учениками на основе ложной этимологии, когда поиски однокоренного слова идут по неверному пути, не отражающему истинных семантико-словообразовательных связей слов.

Спишите слова, в скобках объясняя правильное написание одним из двух способов: 1) путём подбора проверочного слова на основе смыслового и словообразовательного анализа; 2) путём указания правильной этимологии (используйте «Учебный этимологический словарь русского языка»). Объясните, в каких случаях вы будете использовать первый способ, а в каких — второй и почему. Сделайте выводы.

Хв_стливый (хвост), землетр_сение (треск), ч_стокол (очищенный), ч_стосердечный (часто), п_ссажuр (поза), пр_людия (при людях), в_нтилятор (винт), наперс_ник (перст), г_ла-концерт (гол), м_рововозрение (мера), н_рвать (трава), стр_дание (род), м_ридиан (мирный), уд_вить (дева), м_морандум (мимо), просп_влять (слово), п_рник (поры), кл_новый (клин), п_стушок (пост), тр_пинка (трап самолёта), г_строли (гость), м_ломан (миленький), м_лодия (милый), к_менистый (ком), м_нерал (обмен).

4*. Явление народной (ложной) этимологии не всегда следует рассматривать как негатив, поскольку это ещё и явление народной культуры, обогащающее корпус прецедентных текстов. Примером может служить приём намеренного сближения слов, которые на самом деле не имеют смысловой и словообразовательной общности. Этот приём положен в основу очень популярной игры «Бестолковый словарь», которую в середине ХХ века представляли, а затем стали пропагандировать и артисты эстрады.

Рассмотрите примеры и объясните, в чём заключается лингвистический смысл этой игры и какое отношение она имеет к ложной этимологии. Используя материалы Интернета, дополните список подобных примеров.

Объясните, какое отношение имеет данный языковой материал к теме «Разговорная речь», и сделайте выводы.

Астрология — раздел ботаники (разведение астр). Банкир — приёмщик стеклотары. Баранка — овца. Беспечность — отсутствие печки в квартире. Грабитель — тот, кто сгребает сено граблями. Дерюга — зубная щётка. Жаргон — 1) аспирин; 2) противень. Жрец — тот, кто много ест. Корица — обвинительница. Кормило — жена. Отпугивать — расстёгивать пальто. Переносица — подсобная работница. Привратник — мелкий лгун. Садист — садовод-огородник. Секретарша — женщина, которая знает много секретов. Хлопоты — аплодисменты.

5*. Что лучше? На основе материалов этого упражнения напишите заметку для школьного сайта «Занимательная лингвистика». Какой разновидности научного стиля должен соответствовать ваш текст и почему?

Решение. №51 (с. 83)
Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Решение Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Решение (продолжение 2) Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Решение (продолжение 3) Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Решение (продолжение 4) Русский язык, 11 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, серого цвета, страница 83, номер 51, Решение (продолжение 5)
Решение 2. №51 (с. 83)

1.

В статье рассматривается явление народной (или ложной) этимологии — ошибочного объяснения происхождения слова на основе его случайного звукового сходства с другим, более знакомым словом. Автор противопоставляет этот подход научной этимологии, которая учитывает исторические, языковые и культурные факторы. В тексте приводятся многочисленные примеры того, как народная этимология переосмысляет заимствованные (ростбиф, шумовка) и исконные (слеза) слова, создавая ложные смысловые связи (например, апрель и преть). Также отмечается, что к этому явлению иногда прибегали учёные (А. С. Шишков) в идеологических целях и писатели (Н. С. Лесков) для создания речевой характеристики персонажей или сатирического эффекта.

Термин народная (ложная) этимология в лингвистике употребляется для обозначения процесса переделки и переосмысления слова (чаще всего заимствованного) по образцу другого, близкого по звучанию слова родного языка. При этом между словами устанавливается ложная смысловая связь, основанная исключительно на внешнем созвучии, без учёта их реального происхождения.

2.

Согласно принципам, изложенным в предисловиях к этимологическим словарям, ложная этимология напрямую связана с орфографическими проблемами. Когда человек неверно определяет происхождение слова, он пытается применить к нему неправильные правила проверки, что ведёт к ошибкам в написании, особенно в безударных гласных и непроизносимых согласных в корне слова. Это особенно часто случается с заимствованными словами, чьё написание подчиняется традиционному принципу, а не проверке через однокоренные русские слова.

Ниже приведены слова с вставленными буквами и объяснением их правописания:

  • Спартакиада – от имени Спартак. Ошибка часто возникает из-за ложной ассоциации со словом спорт.
  • Подражать – слово с непроверяемой гласной в корне, заимствовано из старославянского, где связано со словом дразнить. Написание следует запомнить.
  • Бравировать – от итальянского bravo. Ложная ассоциация со словом брать приводит к ошибке.
  • Палисадник – от французского palissade («изгородь, забор»). Ошибка возникает из-за ложной связи со словом сад.
  • Палитра – от французского palette. Написание словарное, нужно запомнить.
  • Пальто – от французского paletot. Словарное слово.
  • Рефрижератор – от латинского refrigero («охлаждаю»). Написание словарное.
  • Фармакология – от греческого pharmakon («лекарство»). Написание словарное.
  • Фонтан – от итальянского fontana. Написание словарное.
  • Спагетти – от итальянского spaghetti. Написание словарное.
  • Тренажёр – от английского train («тренировать»). Проверочное слово – тренер.
  • Трико – от французского tricot. Написание словарное.
  • Браслет – от французского bracelet. Написание словарное.

Вывод: Основная причина ошибок в написании данных слов – попытка проверить безударную гласную в корне заимствованного слова с помощью созвучного русского слова. Однако правописание большинства заимствований не подчиняется этому правилу и определяется языком-источником, поэтому его следует проверять по орфографическому словарю.

3.

  • Хвастливый (проверочное слово – хвастать). Способ 1. Ложная этимология от слова хвост ошибочна.
  • Землетрясение (проверочное слово – тряска). Способ 1. Ложная этимология от слова треск ошибочна.
  • Частокол (проверочные слова – частый, кол). Способ 1. Ложная этимология от слова очищенный ошибочна.
  • Пассажир (от французского passager). Способ 2. Это заимствование, его нельзя проверить русскими словами.
  • Прелюдия (от латинского prae – «перед» и ludus – «игра»). Способ 2. Это заимствование. Ложная этимология «при людях» ошибочна.
  • Вентилятор (от латинского ventilare – «веять, обдувать»). Способ 2. Это заимствование. Ложная этимология от слова винт приводит к орфографической ошибке.
  • Наперсник (проверочное слово – перст, «палец»). Способ 1. В данном случае скобки указывают на правильную этимологию.
  • Гала-концерт (от французского gala – «торжество»). Способ 2. Это заимствование.
  • Мировоззрение (проверочные слова – мир, зреть). Способ 1. Сложное слово, образованное от русских корней.
  • Сыроежка (от сырой и еда). Способ 1. Сложное слово, образованное от русских корней.
  • Страдание (проверочное слово – страждет). Способ 1. Корень старославянского происхождения.
  • Меридиан (от латинского meridianus – «полуденный»). Способ 2. Это заимствование.
  • Удивить (проверочное слово – диво). Способ 1.
  • Меморандум (от латинского memorandum – «то, о чём следует помнить»). Способ 2. Это заимствование.
  • Прославлять (проверочное слово – слава). Способ 1.
  • Пиджак (от английского pea jacket). Способ 2. Это заимствование. Ложная этимология от слова спина ошибочна.
  • Кленовый (проверочное слово – клён). Способ 1.
  • Пастушок (проверочное слово – пас). Способ 1.
  • Тропинка (проверочное слово – тропы). Способ 1.
  • Гастроли (от немецкого Gastrolle – «роль гостя»). Способ 2. Это заимствование, хотя ложная этимология от слова гость случайно близка к истине.
  • Меломан (от греческого melos – «песня» и mania – «страсть»). Способ 2. Это заимствование. Ложная связь со словом милый приводит к ошибке.
  • Мелодия (от греческого melōdia – «пение»). Способ 2. Это заимствование.
  • Каменистый (проверочное слово – камень). Способ 1.
  • Генерал (от латинского generalis – «общий, главный»). Способ 2. Это заимствование.

Выводы: Первый способ (подбор проверочного слова) используется для исконно русских слов или давно освоенных заимствований, чья корневая морфема ясна носителям языка. Второй способ (обращение к этимологии) необходим для проверки правописания заимствованных слов, которые не имеют в русском языке однокоренных проверочных слов, а также для слов с историческими чередованиями или устаревшими корнями. Попытка применить первый способ к заимствованным словам часто является проявлением ложной этимологии и ведёт к ошибкам.

4*.

Лингвистический смысл языковой игры «Бестолковый словарь» заключается в сознательном и намеренном создании ложных этимологических связей для достижения комического эффекта. Игроки берут слово и, игнорируя его истинное значение и происхождение, разбирают его на созвучные, но семантически не связанные части, а затем на основе этого «анализа» дают новое, абсурдное толкование.

Отношение этого приёма к ложной этимологии прямое: это её осознанная имитация. Если народная этимология – это стихийная, неосознанная попытка осмыслить непонятное слово, то «Бестолковый словарь» – это целенаправленная языковая игра, использующая тот же механизм (поиск созвучий) в качестве юмористического приёма. Он обнажает и доводит до абсурда сам принцип ложной этимологии.

Примеры для дополнения списка:

  • Наволочка – привычка воровать.
  • Волокно – контрабандист.
  • Канцелярская крыса – грызун, отменяющий авиарейсы.
  • Полушка – подслушивающее устройство.
  • Стремительный – человек, который метко стреляет.

Данный языковой материал имеет прямое отношение к теме «Разговорная речь», поскольку языковая игра, каламбуры и шутки, основанные на обыгрывании многозначности или звукового сходства слов, являются яркой чертой именно непринуждённой устной коммуникации. Это проявление творческого, игрового отношения к языку, которое свойственно разговорному стилю в противовес строго нормированным книжным стилям.

5*.

Осторожно: слова-обманщики! Как не попасть в ловушку ложной этимологии

Вам никогда не казалось, что вентилятор должен быть как-то связан с винтом, а палисадник – с садом? Если да, то вы попались на удочку народной этимологии! Наш мозг устроен так, что постоянно ищет знакомое в новом. Услышав непонятное слово, он тут же пытается связать его с чем-то известным и понятным. Иногда это помогает, а иногда – заводит в тупик и даже заставляет делать орфографические ошибки.

Например, слово вентилятор пришло к нам из латыни, от глагола ventilare, что значит «веять». А винт здесь совсем ни при чём. Попытка написать «винтилятор» по аналогии с винтом будет ошибкой. То же и с пиджаком: он приехал из Англии (pea jacket) и не имеет никакого отношения к нашей спине, как бы созвучно это ни казалось.

Это явление, когда мы по ошибке «родним» слова на основе лишь их звучания, лингвисты называют ложной или народной этимологией. Она противостоит научной, которая, как настоящий детектив, расследует реальную историю каждого слова.

Впрочем, ложная этимология – это не только источник досадных ошибок, но и неиссякаемый источник юмора. На этом принципе построена целая языковая игра – «Бестолковый словарь», где словам придумывают новые, забавные значения. Например:

  • Беспечность – отсутствие печки в квартире.
  • Баранка – маленькая овечка.
  • Громоотвод – начальник, который отводит от себя гнев.

Так что, изучая язык, будьте внимательны: не все слова, что звучат похоже, – родственники. Проверяйте их «паспорта» в словарях, и тогда вы не только будете писать грамотно, но и откроете для себя много удивительных историй, которые хранят в себе привычные слова.


Данный текст соответствует научно-популярному стилю. Этот стиль выбран потому, что он позволяет рассказать о сложном лингвистическом явлении (народной этимологии) просто, доступно и увлекательно для широкой аудитории, не обладающей специальными знаниями. В нём сочетаются точность научных фактов (правильная этимология слов, определение термина) с элементами, делающими текст более живым и понятным: риторические вопросы, сравнения (этимология-детектив), яркие примеры и переход от проблемы (орфография) к развлекательному аспекту (языковая игра). Это соответствует задачам сайта «Занимательная лингвистика» – просвещать и вызывать интерес к науке о языке.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по русскому языку за 11 класс, для упражнения номер 51 расположенного на странице 83 к учебнику 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по русскому языку к упражнению №51 (с. 83), авторов: Львова (Светлана Ивановна), Львов (Валентин Витальевич), ФГОС (старый) базовый и углублённый уровень обучения учебного пособия издательства Мнемозина.