Номер 307, страница 346 - гдз по русскому языку 10 класс учебник Львова, Львов

Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019

Авторы: Львова С. И., Львов В. В.

Тип: Учебник

Издательство: Мнемозина

Год издания: 2019 - 2025

Уровень обучения: базовый и углублённый

Цвет обложки:

ISBN: 978-5-346-04386-7

Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации

Популярные ГДЗ в 10 классе

Повторение изученного - номер 307, страница 346.

№307 (с. 346)
Условие. №307 (с. 346)
скриншот условия
Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, страница 346, номер 307, Условие Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, страница 346, номер 307, Условие (продолжение 2) Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, страница 346, номер 307, Условие (продолжение 3) Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, страница 346, номер 307, Условие (продолжение 4)

307. Русская словесность. 1. По этимологическому словарю (см. электронный учебник) установите происхождение и значение слов ономастика и антропонимика. Объясните, какое отношение к этим понятиям имеет информация, содержащаяся в данном тексте.

Применяя изучающее чтение, познакомьтесь с ним, а затем составьте тезисы и объясните название текста.

Так ли светла Светлана?

Каждое имя что-то означает. У каждого — своя история. Существует даже отдельная наука о собственных именах — ономастика, а в ней — специальный раздел, изучающий происхождение, изменение, географическое распространение и общественное функционирование имён людей, — антропонимика.

А сколько сказано и написано о магии имени! О том, какое влияние оказывает оно на своего носителя! Сколько здесь древнейших поверий!

Но и в наш менее склонный к мистике просвещённый век серьёзные родители крепко подумают, прежде чем нарекут своего младенца так или иначе. По крайней мере, следует хотя бы знать, что имя означает. И тут наблюдается множество разных недоразумений.

Взять хотя бы, к примеру, тот факт, что одно и то же имя у разных народов имеет разную форму. Наш Иван (или по-церковному Иоанн) в Англии — Джон, во Франции — Жан, в Германии — Йóханнес, или Иоганн, или Ханнес, или, наконец, Ганс, в Италии — Джованни и так далее. Та же история и с Иосифом — Осипом — Йозефом — Джозефом — Джузеппе, он же Юсуп у арабов...

Казалось бы, с именем Светлана всё просто и ясно. Светлана — значит «светлая».

В классическом «Словаре русских личных имён» Н. А. Петровского (1966) о женском имени Светлана (с производными Светланка, Света, Светила, Светина, Светиша, Светиха, Вета, Лана) сказано, что оно является женским соответствием к редкому неканоническому мужскому имени Светлан (с производными Света, Вета, Лана), образованному от прилагательного светл(ый).

Новый «Словарь русских личных имён» трёх авторов — А. Н. Тихонова, Л. З. Бояриновой, А. Г. Рыжковой (1995) — уклоняется от решения словообразовательной проблемы соотношения имён Светлана и Светлан, игнорируя последнее имя вообще.

Немецкий русист Клаус Мюллер в своей работе об именах русских монахинь на материале поминальника Новодевичьего монастыря с 1734 по 1773 год, разбирая судьбу русских по форме женских имён Вера, Надежда, Любовь, восходящих к буквальному переводу греческих женских имён и подразумевавших богословские добродетели по апостолу Павлу (вера, надежда, любовь), говорит и об имени Светлана, которое ему в исследуемом источнике не встретилось: «Здесь я позволю себе сделать вставку. Имя Светлана, хотя и не фигурирует в нашем списке, является аналогичным по происхождению именам Вера, Надежда, Любовь, будучи образовано от русского светлый путём перевода с греч. Fotinia "излучающий свет" — от греч. phôs, phôtes "свет". Наряду с переводным Светлана на русском встречаются также имена Фотина и Фотина, заимствованные из греческого».

Более точными оказываются лаконичные сведения об имени Светлана у нашего известного исследователя ономастики Владимира Андреевича Никонова. Вот что он писал в 1988 году: «Русские не могли в прошлом давать этого имени, ибо его не было в святцах (календарях). У зарубежных славян имя Светлана найдено в Сопотском именнике XV века. Откуда его взял Василий Андреевич Жуковский в своей балладе "Светлана" — загадка. Возможна калька (перевод этимологического значения) имени Люция "светлая" — тёзка древнегреческого Елена тоже "светлая". Имя Светлана стало широко распространяться в нашей стране с 20-х годов ХХ века и вскоре не только прочно вошло в наш именник, но и заняло место в десятке самых частых — как в городах, так и в сельских местностях».

Далёкая история современного русского женского имени Светлана фактически начинается в Германии XVIII века, где поэт эпохи «Бури и натиска» Готфрид Август Бюргер (1747–1794) написал романтическую балладу в народном духе «Ленора» (1773), которая в 1808 году появилась в вольном русском переводе Василия Андреевича Жуковского под названием «Людмила». Но особую популярность получила вторая свободная переработка этой баллады (1812) под названием «Светлана», посвящённая племяннице поэта Александре Андреевне Протасовой (впоследствии Воейковой) и получившая гораздо большую популярность у читающей публики. В 1813 году в качестве своеобразного комментария к балладе «Светлана» было написано посвятительное стихотворение «Светлане», что закрепило за А. А. Протасовой литературное прозвание Светлана.

В 1831 году В. А. Жуковский осуществил более точный перевод баллады Г. А. Бюргера, сохранив и название «Ленора».

Впервые появившееся в литературном произведении имя Светлана, вероятно изобретённое самим В. А. Жуковским, приобрело литературную известность. Адресат посвящения этой баллады А. А. Протасова-Воейкова в домашнем кругу получила прозвище Светлана, а в петербургском литературном кружке «Арзамас» (1815–1818), куда входил в числе других сторонников Н. М. Карамзина и В. А. Жуковский, последний значился под изобретённым им именем Светлана.

Правда, существует мнение, что имя Светлана было придумано не В. А. Жуковским, а знаменитым русским лингвистом Александром Христофоровичем Востоковым и впервые использовано им в романсе «Светлана и Мстислав» (1802). Начиналось это произведение строками:

Светлана в Киеве счастливом

Красой и младостью цвела

И изо всех красавиц дивом

При княжеском дворе была.

Как бы то ни было, но широкую известность этому имени принесла баллада Жуковского «Светлана». К этому произведению неоднократно обращался Александр Сергеевич Пушкин. В «Евгении Онегине» он сравнивал Татьяну Ларину со Светланой и спокойно рифмовал эти имена, первое из которых считалось простонародным:

Её сестра звалась Татьяна...

Впервые именем таким

Страницы нежные романа

Мы своевольно освятим.

К имени Татьяна в этой строфе А. С. Пушкин сделал в своём черновике характерное примечание: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фёкла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами».

Если имя Светлана из романтической баллады в простонародном духе было явлением выдуманным и чисто литературным, то имя Татьяна было настоящим простонародным личным именованием, но Пушкин самым естественным образом рифмует эти два простонародных имени и сравнивает устами Ленского свою героиню романа с героиней баллады В. А. Жуковского:

— Да та, которая грустна

И молчалива, как Светлана,

Вошла и села у окна.

В пятой главе «Евгения Онегина» он упоминает о гадании Татьяны по образцу гадания Светланы и сопоставляет странный сон своей героини с видениями Светланы:

Татьяна, по совету няни

Собираясь ночью ворожить,

Тихонько приказала в бане

На два прибора стол накрыть;

Но стало страшно вдруг Татьяне...

И я — при мысли о Светлане

Мне стало страшно — так и быть...

С Татьяной нам не ворожить.

К пятой главе «Евгения Онегина», где Татьяна Ларина видит страшный сон, Пушкин взял эпиграф из баллады «Светлана»:

О, не знай сих страшных снов

Ты, моя Светлана!

Благодаря этим употреблениям в «Евгении Онегине» имена Светлана и Татьяна из простонародных стали литературно опоэтизированными и получили некоторую популярность, особенно последнее, которое стало употребляться гораздо чаще.

После Октябрьской революции (1917) активно велась усиленная борьба с религией. Традиционные русские православные личные имена давались в церкви при крещении и связаны были с именами святых, память которых праздновалась в дни рождения или крещения или близкие к ним дни. Литературное имя Светлана, обладающее скромной красотой новизны, прозрачностью внутренней формы, не причастное к религии, стало популярным в 20-е годы ХХ века. Имя стало престижным, когда его дали своим дочерям Н. И. Бухарин, И. В. Сталин и В. М. Молотов.

Когда в годы Великой Отечественной войны носителей имени Светлана стали крестить в церкви, то возникло некоторое осложнение: такого имени не было в святцах, но оно уже было дано многим и зафиксировано официально. Церковь пошла на компромисс, и для имени Светлана в святцах было подыскано женское личное имя с одинаковым этимологическим содержанием, тоже производное от корня со значением «свет», «светлый», — Фотина (греч. phôs, phôtes «свет»), которым средневековая литературная традиция наградила безымянную евангельскую самарянку, беседовавшую с Христом у колодца. На Руси имя Фотина Самаряныня, известное уже в календаре Мстиславова Евангелия XI–XII веков под 20 марта и сохранившееся в таком виде у старообрядцев, после реформы Никона в XVII веке приобрело в господствующей церкви облик Фотина, а в народном употреблении — Фетинья (Фетиния).

В официальных церковных святцах, начиная с «Православного церковного календаря на 1944 год» (1943), старое обозначение дня 20 марта (2 апреля по гражданскому календарю) как дня памяти «мученицы Фотины самарянки» стало звучать «мученицы Фотины самарянки (Светланы)», но в старообрядческих календарях такого добавления сделано не было, имя Фотина осталось без эквивалента Светлана.

Дополнительное чисто русское имя Светлана получила и преподобномученица Фотиниа, память которой Церковь отмечает 13 (26) февраля.

Таким образом имя Светлана попало в святцы, а его носительницы приобрели день ангела по церковному календарю.

(По И. Добродомову)

2*. Выберите одно из распространённых русских имён и попробуйте провести небольшое «расследование»: попытайтесь найти сведения об истории его происхождения, особенностях употребления в разные исторические эпохи. Собранную информацию представьте в виде небольшого текста. При подготовке материалов пользуйтесь различными пособиями, словарями, ресурсами Интернета.

Решение. №307 (с. 346)
Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, страница 346, номер 307, Решение Русский язык, 10 класс Учебник, авторы: Львова Светлана Ивановна, Львов Валентин Витальевич, издательство Мнемозина, Москва, 2019, страница 346, номер 307, Решение (продолжение 2)
Решение 2. №307 (с. 346)
1.

Слово ономастика происходит от древнегреческого ὀνομαστική (onomastikḗ), что означает «искусство давать имена», производного от ὄνομα — «имя». Это раздел языкознания, изучающий любые собственные имена, историю их возникновения и преобразования.

Слово антропонимика также имеет греческие корни: ἄνθρωπος — «человек» и ὄνομα — «имя». Это раздел ономастики, который изучает антропонимы — личные имена людей (включая фамилии, отчества, прозвища, псевдонимы), их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования в обществе.

Информация в тексте имеет прямое отношение к этим понятиям, поскольку текст представляет собой антропонимическое исследование имени Светлана. Автор рассматривает его происхождение (этимологию), историю появления в русской культуре, изменение популярности и социального статуса в разные эпохи, а также его функционирование в литературе и обществе. Всё это является предметом изучения как ономастики в целом, так и антропонимики в частности.

Тезисы текста:

  • Имя Светлана не является исконно русским народным именем, а имеет литературное, искусственное происхождение.
  • Впервые оно появилось в литературе в начале XIX века (в произведениях А. Х. Востокова и В. А. Жуковского) и получило широкую известность благодаря балладе Жуковского «Светлана».
  • Имя стало популярным в народе только в 20-е годы XX века, после революции, как нецерковное, «новое» имя. Особую престижность оно приобрело, когда им назвали своих дочерей видные партийные деятели (Сталин, Молотов).
  • В церковный календарь (святцы) имя Светлана вошло только в 1943 году как аналог греческого имени Фотиния (от греч. phōs — «свет»).

Объяснение названия текста:

Название текста «Так ли светла Светлана?» является риторическим вопросом и содержит в себе интригу. С одной стороны, оно обыгрывает прямое значение имени — «светлая». С другой стороны, автор ставит под сомнение кажущуюся простоту и исконно русское происхождение этого имени. Весь текст является развёрнутым ответом на этот вопрос, показывая, что история имени Светлана не так проста и «прозрачна», как его лексическое значение: оно имеет литературное, искусственное происхождение, сложный путь к популярности и непростую историю включения в церковный календарь.

2*.

Имя Екатерина — одно из самых благородных и исторически значимых имён в русской культуре. Оно имеет древнегреческое происхождение (Αἰκατερίνη), и хотя его первоначальная этимология спорна, в христианской традиции его прочно связывают с греческим словом «καθαρός» (катарос), что означает «чистый», «непорочный». Именно это значение способствовало его широкому распространению в христианском мире.

На Русь имя пришло вместе с христианством из Византии и распространилось благодаря почитанию святой великомученицы Екатерины Александрийской, которая считалась покровительницей мудрости и учения. Изначально имя было преимущественно аристократическим, его носили представительницы знатных родов и царской семьи.

Настоящий пик популярности имени пришёлся на XVIII век и был неразрывно связан с эпохой правления императрицы Екатерины II Великой. Её яркая личность и долгое царствование сделали имя символом власти, ума и просвещения, что способствовало его широкому распространению среди всех слоёв населения. Именно с этого времени оно стало одним из самых популярных в России.

В XIX и XX веках имя прочно вошло в народный обиход, породив множество ласковых форм: Катя, Катюша, Катенька. Оно стало героиней многих литературных произведений (например, в «Грозе» А. Н. Островского). Несмотря на колебания моды на имена, Екатерина никогда не теряло своей популярности и сегодня остаётся одним из самых любимых женских имён в России, ассоциируясь с силой характера, достоинством и классической красотой.

Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.

Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz

Присоединиться

Мы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по русскому языку за 10 класс, для упражнения номер 307 расположенного на странице 346 к учебнику 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.

Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по русскому языку к упражнению №307 (с. 346), авторов: Львова (Светлана Ивановна), Львов (Валентин Витальевич), ФГОС (старый) базовый и углублённый уровень обучения учебного пособия издательства Мнемозина.