Номер 85, страница 94 - гдз по русскому языку 10 класс учебник Львова, Львов

Авторы: Львова С. И., Львов В. В.
Тип: Учебник
Издательство: Мнемозина
Год издания: 2019 - 2025
Уровень обучения: базовый и углублённый
Цвет обложки:
ISBN: 978-5-346-04386-7
Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации
Популярные ГДЗ в 10 классе
Параграф 4. Основные условия эффективного общения. Язык как средство общения - номер 85, страница 94.
№85 (с. 94)
Условие. №85 (с. 94)
скриншот условия




85. Устное высказывание. 1. Познакомьтесь с фрагментами книг о национальных особенностях невербальных средств коммуникации. Определите, какое условие эффективного общения может проиллюстрировать данные примеры. Найдите это условие в перечне, представленном в тексте рубрики «Знайте и применяйте!» (см. начало § 4). Обоснуйте свою точку зрения.
1) Видимо, не только отдельные жесты, но и всё двигательное поведение человека во время речи имеет свои национальные особенности, постичь которые, кстати сказать, труднее, чем сам язык.
Известен случай с европейским учёным, который настолько хорошо изучил дервишей (странствующих монахов-мусульман), что в течение года жил среди них неузнанным. Разоблачён же он был по жесту, характерному для европейцев и не принятому на Востоке: слушая музыку, он отбивал такт ногой. Это, впрочем, случай не уникальный: провалы некоторых разведчиков порой имели только одну причину — невладение системой жестов, характерной для неречевого общения в данном социальном коллективе.
(Л. Крысин)2) Японцы, говоря о себе, показывают не на грудь (как русские), а на нос. Китайцы хлопают руками от горя или разочарования, а от радости. Француз тоже проводит ладонью по горлу, что означает угрозу, в Индии — это знак поддразнивания, в Древнем Китае он означал угрозу, в Индии — знак поддразнивания, а отнюдь не обязательную еду (чем-нибудь, необязательно едой). Француз тоже проводит ладонью, но на уровне губ или чуть выше. На японца жест русского человека произведёт крайне тягостное впечатление, так как подобное движение рукой у японцев обозначает обезглавливание или же увольнение с работы.
(По С. Неверову)3) Заметив знакомого, японец считает долгом прежде всего замереть на месте, даже если дело происходит на середине улицы и прямо на него движется трамвай. Затем японец как бы переламывается в пояснице, так что ладони его вытянутых рук скользят вниз по коленям, и, застыв ещё на несколько секунд в согбенном положении, осторожно поднимает вверх одни лишь глаза. Выпрямляться первым невежливо, и кланяющимся приходится зорко следить друг за другом.
(По В. Овчинникову)4) В разговорах японцы всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то нокасательно, обиняком. Даже отказываясь высказать нельзя высказывать прямой, а только исподволь, ссылаясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно означающее «мне уже и так прекрасно».
Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из многих жеста способов не произносить слова «нет». К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клуб. Если он в ответ начнёт переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клуб?» —
— и произносит какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать и в другое время в другом месте».
И вот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит.
(По В. Овчинникову)5) Если мы хотим сказать «нет», — мотаем головой влево и вправо. У болгар, наоборот, «нет» — кивок головой. У некоторых народов в знак отрицания принято махать перед лицом рукой с вытянутым указательным пальцем, другие выражают отрицание, опуская глаза. По свидетельству некоторых учёных, арабы поднимают голову, говоря «нет», а чтобы выразить абсолютное отрицание, кусают ноготь на большом пальце правой руки, а затем быстро выбрасывают руку вперёд.
Японцы во время разговора на любую тему сохраняют на лице застывшую улыбку, традиционно служащую здесь знаком пристального внимания, и всячески избегают смотреть в глаза собеседнику — это считается попросту невежливым. В результате европейцы нередко склонны обвинять японцев в коварстве и неискренности.
(По Е. Панову)6) Стажёр курсов русского языка в Швеции хотел доехать на попутной машине из Абрамцева в Москву и встал на обочине шоссе, подняв вверх большой палец сложенной в кулак руки. В большинстве стран Западной Европы этим жестом просят подвезти, то в русской культуре этот жест означает одобрение, поэтому шофёры с удивлением поглядывали на чудака и проезжали мимо.
(Е. Верещагин, В. Костомаров)7) V-образный жест пальцами в разных странах тоже воспринимается по-разному. В большинстве стран Европы этот жест является знаком победы. В Австралии, Новой Зеландии и Великобритании подобная интерпретация характерна только для жеста, в котором ладонь с двумя разведёнными пальцами (указательный и средний) повёрнута от себя. Но если ладонь повернуть к себе, этот жест приобретает оскорбительное значение вроде «Заткнись!» или «А иди ты подальше!». В некоторых странах этот жест также означает цифру 2.
(Л. Жалпанова)8) Действительно, один и тот же выразительный жест может у разных народов иметь разные значения, прямо противоположным образом кивать головой, когда хотят сказать да и нет. Жест, которым русский демонстрирует кому-то свою глупость, то вас не поймут, там это очень остроумную фразу.
Американский жест «о’кей» (соединение в кольцо большой и указательный палец), имеющий смысл «Всё хорошо», в Японии означает деньги, а в Португалии и некоторых других странах трактуется как неприятие, в знак восхищения чьей-то идеей, приличный. Немцы поднимают брови в знак изумления и даже замечательного остроумия или критицизма.
Француз или итальянец, если считает какую-либо идею глупой, вы разительно стучит себя по голове, а британец и испанец так выражает своё недовольство собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил ваш ум.
Национальная специфика проявляется в том, что в разных культурах используются разные жесты для обозначения одних и тех же или близких понятий, в частности, для того чтобы показать самоубийственность того или иного действия, решения и т. п., американцы приставляют палец к виску, подразумевая какую-нибудь по горлу, а японцы делают энергичное движение рукой, зажатой в кулак.
Постукивание указательным пальцем по носу для итальянцев означает, что кто-то что-то замышляют». Но этот же жест в Голландии используют, чтобы показать: «Я пьян» или «Ты пьян», а в Англии он выражает конспирацию и секретность.
В общении мы не придаём особого значения левой или правой руке. Но будьте осторожны на Ближнем Востоке: не вздумайте кому-либо протянуть деньги или подарок левой рукой. У тех, кто исповедует ислам, она считается нечистой, и вы невольно можете нанести оскорбление собеседнику.
В Англии американцев считают говорящими несносно громко, отмечая их интонационную агрессию. Всё дело в том, что американцев заставляют выслушиваться во всеуслышание, а также тот факт, что им нечего скрывать. Манера англичан регулировать голос так, чтобы их слышал только собеседник, в Америке считается «шептанием» и не вызывает ничего, кроме подозрения.
Таким образом, не зная специфики невербального общения различных народов, можно легко попасть впросак, обидев или, хуже того, оскорбив вашего собеседника.
(По А. Аграшенкову)2. Кто лучше? Используя материалы этого упражнения, подготовьте тезисный план сообщения на тему «Коммуникативные неудачи, вызванные незнанием некоторых национальных особенностей использования невербальных средств общения».
Решение. №85 (с. 94)


Решение 2. №85 (с. 94)
1.
Представленные примеры иллюстрируют одно из ключевых условий эффективного общения: необходимость знания и учёта национально-культурной специфики вербального и невербального поведения собеседника.
Обоснование этой точки зрения заключается в том, что все приведённые фрагменты описывают ситуации коммуникативных неудач, недопонимания или даже оскорбления, которые возникают именно из-за того, что участники общения не обладают фоновыми знаниями о культурных нормах друг друга. Они исходят из того, что привычные им жесты, мимика и манера поведения являются универсальными, в то время как тексты доказывают обратное:
- Один и тот же жест может иметь совершенно разное, а иногда и прямо противоположное значение. Например, поднятый вверх большой палец в России означает одобрение, а в Западной Европе — просьбу подвезти (пример 6); V-образный жест в зависимости от положения ладони может означать победу или оскорбление (пример 7); жест «о’кей» в США — «всё хорошо», в Японии — «деньги», а в других странах — неприличный жест (пример 8).
- Базовые жесты, такие как выражение согласия и несогласия, не являются универсальными. У болгар кивок головой означает «нет», а покачивание из стороны в сторону — «да» (пример 5).
- Культурные этикетные нормы предписывают разное поведение. Так, японцы, говоря о себе, указывают на нос, а русские — на грудь (пример 2); прямой взгляд в глаза в японской культуре считается невежливым, а в европейской — признаком искренности (пример 5).
- Даже неосознанные действия могут выдать в человеке чужака и разрушить коммуникацию, как это случилось с европейским учёным, которого разоблачили по непринятой в среде дервишей привычке отбивать такт ногой (пример 1).
Таким образом, эффективное межкультурное общение невозможно без предварительного изучения и уважения к культурным особенностям собеседника, в первую очередь — в области невербальной коммуникации.
2.
Тезисный план сообщения на тему «Коммуникативные неудачи, вызванные незнанием некоторых национальных особенностей использования невербальных средств общения»
I. Введение
Тезис: Невербальные средства общения играют ключевую роль в коммуникации. Однако их национально-культурная специфика часто становится причиной недопонимания и коммуникативных сбоев при общении представителей разных культур, так как «язык жестов» не является универсальным.
II. Основная часть. Типы коммуникативных неудач, связанных с различиями в невербальном поведении.
1. Один и тот же жест — разные, порой противоположные, значения. Это одна из самых частых причин недопонимания.
- а) Жест «поднятый большой палец»: просьба подвезти в Западной Европе и одобрение в России (пример 6).
- б) Жест «о’кей» (кольцо из большого и указательного пальцев): «всё хорошо» в США, «деньги» в Японии, оскорбление в ряде других стран (пример 8).
- в) Проведение ладонью по горлу: «сыт по горло» у русских, «увольнение» или «обезглавливание» у японцев (пример 2).
- г) Постукивание по виску: «умная мысль» в Голландии, но «глупость» во Франции (пример 8).
2. Неуниверсальность базовых жестов согласия и отрицания. Ошибочная трактовка таких жестов может полностью исказить смысл диалога.
- а) Болгары и русские используют противоположные движения головой для выражения «да» и «нет» (пример 5).
3. Различия в этикетных нормах и правилах приличия. Нарушение неписаных правил поведения может быть воспринято как грубость или оскорбление.
- а) Прямой взгляд в глаза: признак искренности у европейцев и невежливости у японцев (пример 5).
- б) Использование левой руки для передачи предметов: норма для европейцев, но оскорбительный жест в исламских культурах, где левая рука считается «нечистой» (пример 8).
- в) Приветствие: сложный поклон в Японии вместо привычного европейцам рукопожатия (пример 3).
4. Неосознанные действия как маркеры культурной идентичности. Бессознательные привычки могут выдать в человеке чужака и привести к провалу коммуникативной цели.
- а) Европейский учёный, живший неузнанным среди дервишей, был разоблачён из-за привычки отбивать ногой такт, что было неприемлемо в их культуре (пример 1).
III. Заключение
Вывод: Незнание и игнорирование национальных особенностей невербального общения является серьёзным барьером для успешной межкультурной коммуникации. Для предотвращения коммуникативных неудач, обид и конфликтов необходимо проявлять интерес и уважение к культуре собеседника, изучая принятые в ней нормы невербального поведения.
Другие задания:
Помогло решение? Оставьте отзыв в комментариях ниже.
Присоединяйтесь к Телеграм-группе @top_gdz
ПрисоединитьсяМы подготовили для вас ответ c подробным объяснением домашего задания по русскому языку за 10 класс, для упражнения номер 85 расположенного на странице 94 к учебнику 2019 года издания для учащихся школ и гимназий.
Теперь на нашем сайте ГДЗ.ТОП вы всегда легко и бесплатно найдёте условие с правильным ответом на вопрос «Как решить ДЗ» и «Как сделать» задание по русскому языку к упражнению №85 (с. 94), авторов: Львова (Светлана Ивановна), Львов (Валентин Витальевич), ФГОС (старый) базовый и углублённый уровень обучения учебного пособия издательства Мнемозина.